Hebreus 13

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 භ්‍රාතෘෂු ප්‍රේම තිෂ්ඨතු| අතිථිසේවා යුෂ්මාභි ර්න විස්මර‍්‍ය්‍යතාං
1 Seja constante o amor fraternal.
2 යතස්තයා ප්‍රච්ඡන්නරූපේණ දිව්‍යදූතාඃ කේෂාඤ්චිද් අතිථයෝ(අ)භවන්|
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 බන්දිනඃ සහබන්දිභිරිව දුඃඛිනශ්ච දේහවාසිභිරිව යුෂ්මාභිඃ ස්මර‍්‍ය්‍යන්තාං|
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 විවාහඃ සර්ව්වේෂාං සමීපේ සම්මානිතව්‍යස්තදීයශය්‍යා ච ශුචිඃ කින්තු වේශ්‍යාගාමිනඃ පාරදාරිකාශ්චේශ්වරේණ දණ්ඩයිෂ්‍යන්තේ|
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 යූයම් ආචාරේ නිර්ලෝභා භවත විද්‍යමානවිෂයේ සන්තුෂ්‍යත ච යස්මාද් ඊශ්වර ඒවේදං කථිතවාන්, යථා, "ත්වාං න ත්‍යක්‍ෂ්‍යාමි න ත්වාං හාස්‍යාමි| "
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 අතඒව වයම් උත්සාහේනේදං කථයිතුං ශක්නුමඃ, "මත්පක්‍ෂේ පරමේශෝ(අ)ස්ති න භේෂ්‍යාමි කදාචන| යස්මාත් මාං ප්‍රති කිං කර්ත්තුං මානවඃ පාරයිෂ්‍යති|| "
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 යුෂ්මාකං යේ නායකා යුෂ්මභ්‍යම් ඊශ්වරස්‍ය වාක්‍යං කථිතවන්තස්තේ යුෂ්මාභිඃ ස්මර‍්‍ය්‍යන්තාං තේෂාම් ආචාරස්‍ය පරිණාමම් ආලෝච්‍ය යුෂ්මාභිස්තේෂාං විශ්වාසෝ(අ)නුක්‍රියතාං|
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 යීශුඃ ඛ්‍රීෂ්ටඃ ශ්වෝ(අ)ද්‍ය සදා ච ස ඒවාස්තේ|
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 යූයං නානාවිධනූතනශික්‍ෂාභි ර්න පරිවර්ත්තධ්වං යතෝ(අ)නුග්‍රහේණාන්තඃකරණස්‍ය සුස්ථිරීභවනං ක්‍ෂේමං න ච ඛාද්‍යද්‍රව්‍යෛඃ| යතස්තදාචාරිණස්තෛ ර්නෝපකෘතාඃ|
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 යේ දෂ්‍යස්‍ය සේවාං කුර්ව්වන්ති තේ යස්‍යා ද්‍රව්‍යභෝජනස්‍යානධිකාරිණස්තාදෘශී යඥවේදිරස්මාකම් ආස්තේ|
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 යතෝ යේෂාං පශූනාං ශෝණිතං පාපනාශාය මහායාජකේන මහාපවිත්‍රස්ථානස්‍යාභ්‍යන්තරං නීයතේ තේෂාං ශරීරාණි ශිබිරාද් බහි ර්දහ්‍යන්තේ|
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 තස්මාද් යීශුරපි යත් ස්වරුධිරේණ ප්‍රජාඃ පවිත්‍රීකුර‍්‍ය්‍යාත් තදර්ථං නගරද්වාරස්‍ය බහි ර්මෘතිං භුක්තවාන්|
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 අතෝ හේතෝරස්මාභිරපි තස්‍යාපමානං සහමානෛඃ ශිබිරාද් බහිස්තස්‍ය සමීපං ගන්තව්‍යං|
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 යතෝ (අ)ත්‍රාස්මාකං ස්ථායි නගරං න විද්‍යතේ කින්තු භාවි නගරම් අස්මාභිරන්විෂ්‍යතේ|
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 අතඒව යීශුනාස්මාභි ර්නිත්‍යං ප්‍රශංසාරූපෝ බලිරර්ථතස්තස්‍ය නාමාඞ්ගීකුර්ව්වතාම් ඕෂ්ඨාධරාණාං ඵලම් ඊශ්වරාය දාතව්‍යං|
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 අපරඤ්ච පරෝපකාරෝ දානඤ්ච යුෂ්මාභි ර්න විස්මර‍්‍ය්‍යතාං යතස්තාදෘශං බලිදානම් ඊශ්වරාය රෝචතේ|
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 යූයං ස්වනායකානාම් ආඥාග්‍රාහිණෝ වශ්‍යාශ්ච භවත යතෝ යෛරුපනිධිඃ ප්‍රතිදාතව්‍යස්තාදෘශා ලෝකා ඉව තේ යුෂ්මදීයාත්මනාං රක්‍ෂණාර්ථං ජාග්‍රති, අතස්තේ යථා සානන්දාස්තත් කුර‍්‍ය්‍යු ර්න ච සාර්ත්තස්වරා අත්‍ර යතධ්වං යතස්තේෂාම් ආර්ත්තස්වරෝ යුෂ්මාකම් ඉෂ්ටජනකෝ න භවේත්|
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 අපරඤ්ච යූයම් අස්මන්නිමිත්තිං ප්‍රාර්ථනාං කුරුත යතෝ වයම් උත්තමමනෝවිශිෂ්ටාඃ සර්ව්වත්‍ර සදාචාරං කර්ත්තුම් ඉච්ඡුකාශ්ච භවාම ඉති නිශ්චිතං ජානීමඃ|
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 විශේෂතෝ(අ)හං යථා ත්වරයා යුෂ්මභ්‍යං පුන ර්දීයේ තදර්ථං ප්‍රාර්ථනායෛ යුෂ්මාන් අධිකං විනයේ|
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 අනන්තනියමස්‍ය රුධිරේණ විශිෂ්ටෝ මහාන් මේෂපාලකෝ යේන මෘතගණමධ්‍යාත් පුනරානායි ස ශාන්තිදායක ඊශ්වරෝ
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 නිජාභිමතසාධනාය සර්ව්වස්මින් සත්කර්ම්මණි යුෂ්මාන් සිද්ධාන් කරෝතු, තස්‍ය දෘෂ්ටෞ ච යද්‍යත් තුෂ්ටිජනකං තදේව යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යීශුනා ඛ්‍රීෂ්ටේන සාධයතු| තස්මෛ මහිමා සර්ව්වදා භූයාත්| ආමේන්|
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 හේ භ්‍රාතරඃ, විනයේ(අ)හං යූයම් ඉදම් උපදේශවාක්‍යං සහධ්වං යතෝ(අ)හං සංක්‍ෂේපේණ යුෂ්මාන් ප්‍රති ලිඛිතවාන්|
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 අස්මාකං භ්‍රාතා තීමථියෝ මුක්තෝ(අ)භවද් ඉති ජානීත, ස ච යදි ත්වරයා සමාගච්ඡති තර්හි තේන සාර්ද්ධංම් අහං යුෂ්මාන් සාක්‍ෂාත් කරිෂ්‍යාමි|
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 යුෂ්මාකං සර්ව්වාන් නායකාන් පවිත්‍රලෝකාංශ්ච නමස්කුරුත| අපරම් ඉතාලියාදේශීයානාං නමස්කාරං ඥාස්‍යථ|
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 අනුග්‍රහෝ යුෂ්මාකං සර්ව්වේෂාං සහායෝ භූයාත්| ආමේන්|
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.