Hebreus 13

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 භ්‍රාතෘෂු ප්‍රේම තිෂ්ඨතු| අතිථිසේවා යුෂ්මාභි ර්න විස්මර‍්‍ය්‍යතාං
1 Seja constante o amor fraternal.
2 යතස්තයා ප්‍රච්ඡන්නරූපේණ දිව්‍යදූතාඃ කේෂාඤ්චිද් අතිථයෝ(අ)භවන්|
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 බන්දිනඃ සහබන්දිභිරිව දුඃඛිනශ්ච දේහවාසිභිරිව යුෂ්මාභිඃ ස්මර‍්‍ය්‍යන්තාං|
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 විවාහඃ සර්ව්වේෂාං සමීපේ සම්මානිතව්‍යස්තදීයශය්‍යා ච ශුචිඃ කින්තු වේශ්‍යාගාමිනඃ පාරදාරිකාශ්චේශ්වරේණ දණ්ඩයිෂ්‍යන්තේ|
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 යූයම් ආචාරේ නිර්ලෝභා භවත විද්‍යමානවිෂයේ සන්තුෂ්‍යත ච යස්මාද් ඊශ්වර ඒවේදං කථිතවාන්, යථා, "ත්වාං න ත්‍යක්‍ෂ්‍යාමි න ත්වාං හාස්‍යාමි| "
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 අතඒව වයම් උත්සාහේනේදං කථයිතුං ශක්නුමඃ, "මත්පක්‍ෂේ පරමේශෝ(අ)ස්ති න භේෂ්‍යාමි කදාචන| යස්මාත් මාං ප්‍රති කිං කර්ත්තුං මානවඃ පාරයිෂ්‍යති|| "
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 යුෂ්මාකං යේ නායකා යුෂ්මභ්‍යම් ඊශ්වරස්‍ය වාක්‍යං කථිතවන්තස්තේ යුෂ්මාභිඃ ස්මර‍්‍ය්‍යන්තාං තේෂාම් ආචාරස්‍ය පරිණාමම් ආලෝච්‍ය යුෂ්මාභිස්තේෂාං විශ්වාසෝ(අ)නුක්‍රියතාං|
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 යීශුඃ ඛ්‍රීෂ්ටඃ ශ්වෝ(අ)ද්‍ය සදා ච ස ඒවාස්තේ|
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 යූයං නානාවිධනූතනශික්‍ෂාභි ර්න පරිවර්ත්තධ්වං යතෝ(අ)නුග්‍රහේණාන්තඃකරණස්‍ය සුස්ථිරීභවනං ක්‍ෂේමං න ච ඛාද්‍යද්‍රව්‍යෛඃ| යතස්තදාචාරිණස්තෛ ර්නෝපකෘතාඃ|
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 යේ දෂ්‍යස්‍ය සේවාං කුර්ව්වන්ති තේ යස්‍යා ද්‍රව්‍යභෝජනස්‍යානධිකාරිණස්තාදෘශී යඥවේදිරස්මාකම් ආස්තේ|
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 යතෝ යේෂාං පශූනාං ශෝණිතං පාපනාශාය මහායාජකේන මහාපවිත්‍රස්ථානස්‍යාභ්‍යන්තරං නීයතේ තේෂාං ශරීරාණි ශිබිරාද් බහි ර්දහ්‍යන්තේ|
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 තස්මාද් යීශුරපි යත් ස්වරුධිරේණ ප්‍රජාඃ පවිත්‍රීකුර‍්‍ය්‍යාත් තදර්ථං නගරද්වාරස්‍ය බහි ර්මෘතිං භුක්තවාන්|
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 අතෝ හේතෝරස්මාභිරපි තස්‍යාපමානං සහමානෛඃ ශිබිරාද් බහිස්තස්‍ය සමීපං ගන්තව්‍යං|
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 යතෝ (අ)ත්‍රාස්මාකං ස්ථායි නගරං න විද්‍යතේ කින්තු භාවි නගරම් අස්මාභිරන්විෂ්‍යතේ|
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 අතඒව යීශුනාස්මාභි ර්නිත්‍යං ප්‍රශංසාරූපෝ බලිරර්ථතස්තස්‍ය නාමාඞ්ගීකුර්ව්වතාම් ඕෂ්ඨාධරාණාං ඵලම් ඊශ්වරාය දාතව්‍යං|
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 අපරඤ්ච පරෝපකාරෝ දානඤ්ච යුෂ්මාභි ර්න විස්මර‍්‍ය්‍යතාං යතස්තාදෘශං බලිදානම් ඊශ්වරාය රෝචතේ|
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 යූයං ස්වනායකානාම් ආඥාග්‍රාහිණෝ වශ්‍යාශ්ච භවත යතෝ යෛරුපනිධිඃ ප්‍රතිදාතව්‍යස්තාදෘශා ලෝකා ඉව තේ යුෂ්මදීයාත්මනාං රක්‍ෂණාර්ථං ජාග්‍රති, අතස්තේ යථා සානන්දාස්තත් කුර‍්‍ය්‍යු ර්න ච සාර්ත්තස්වරා අත්‍ර යතධ්වං යතස්තේෂාම් ආර්ත්තස්වරෝ යුෂ්මාකම් ඉෂ්ටජනකෝ න භවේත්|
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 අපරඤ්ච යූයම් අස්මන්නිමිත්තිං ප්‍රාර්ථනාං කුරුත යතෝ වයම් උත්තමමනෝවිශිෂ්ටාඃ සර්ව්වත්‍ර සදාචාරං කර්ත්තුම් ඉච්ඡුකාශ්ච භවාම ඉති නිශ්චිතං ජානීමඃ|
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 විශේෂතෝ(අ)හං යථා ත්වරයා යුෂ්මභ්‍යං පුන ර්දීයේ තදර්ථං ප්‍රාර්ථනායෛ යුෂ්මාන් අධිකං විනයේ|
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 අනන්තනියමස්‍ය රුධිරේණ විශිෂ්ටෝ මහාන් මේෂපාලකෝ යේන මෘතගණමධ්‍යාත් පුනරානායි ස ශාන්තිදායක ඊශ්වරෝ
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 නිජාභිමතසාධනාය සර්ව්වස්මින් සත්කර්ම්මණි යුෂ්මාන් සිද්ධාන් කරෝතු, තස්‍ය දෘෂ්ටෞ ච යද්‍යත් තුෂ්ටිජනකං තදේව යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යීශුනා ඛ්‍රීෂ්ටේන සාධයතු| තස්මෛ මහිමා සර්ව්වදා භූයාත්| ආමේන්|
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 හේ භ්‍රාතරඃ, විනයේ(අ)හං යූයම් ඉදම් උපදේශවාක්‍යං සහධ්වං යතෝ(අ)හං සංක්‍ෂේපේණ යුෂ්මාන් ප්‍රති ලිඛිතවාන්|
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 අස්මාකං භ්‍රාතා තීමථියෝ මුක්තෝ(අ)භවද් ඉති ජානීත, ස ච යදි ත්වරයා සමාගච්ඡති තර්හි තේන සාර්ද්ධංම් අහං යුෂ්මාන් සාක්‍ෂාත් කරිෂ්‍යාමි|
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 යුෂ්මාකං සර්ව්වාන් නායකාන් පවිත්‍රලෝකාංශ්ච නමස්කුරුත| අපරම් ඉතාලියාදේශීයානාං නමස්කාරං ඥාස්‍යථ|
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 අනුග්‍රහෝ යුෂ්මාකං සර්ව්වේෂාං සහායෝ භූයාත්| ආමේන්|
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.