Salmos 90
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI
1 Celui qui demeure ferme sous l'assistance du Très-Haut, se reposera sûrement sous la protection du Dieu du ciel.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 Il dira au Seigneur : Vous êtes mon défenseur et mon refuge; il est mon Dieu, et j'espérerai en lui,
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Parce qu'il m'a délivré lui-même du piége des chasseurs, et de la parole âpre et piquante.
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 Il vous mettra comme à l'ombre sous ses épaules, et vous espérerez ainsi sous ses ailes.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 Sa vérité vous environnera comme un bouclier; vous ne craindrez rien de tout ce qui effraye durant la nuit ;
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 Ni la flèche qui vole durant le jour, ni les maux que l'on prépare dans les ténèbres, ni les attaques du démon du midi.
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Mille tomberont à votre côté, et dix mille à votre droite ; mais la mort n'approchera point de vous.
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 Et même vous contemplerez, et vous verrez de vos yeux le châtiment des pécheurs,
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 Parce que vous avez dit au Seigneur : Vous êtes mon espérance ; et que vous avez choisi le Très-Haut pour votre refuge.
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 Je le comblerai de jour, et je lui ferai voir le salut que je lui destine.
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 Parce qu'il a commandé à ses anges de vous garder dans toutes vos voies.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 Ils vous porteront dans leurs mains, de peur que vous ne heurtiez votre pied contre la pierre.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 Vous marcherez sur l'aspic et sur le basilic, et vous foulerez aux pieds le lion et le dragon.
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 Parce qu'il a espéré en moi, dit Dieu, je le délivrerai ; je serai son protecteur, parce qu'il a connu mon nom.
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 Il criera vers moi, et je l'exaucerai ; je suis avec lui dans le temps de l'affliction ; je le sauverai, et je le comblerai de gloire.
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 — ausente —
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 — ausente —
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.