Salmos 85

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Abaissez, Seigneur, votre oreille, et exaucez-moi, parce que je suis pauvre et dans l'indigence.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Senhor, tu foste favorável à tua terra; tu trouxeste de volta os cativos de Jacó.
2 Gardez mon âme, parce que je suis saint. Sauvez, mon Dieu, votre serviteur qui espère en vous.
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo, cobriste todo o seu pecado. Selá.
3 Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que j'ai crié vers vous durant tout le jour; remplissez de joie l'âme de votre serviteur, parce que j'ai élevé mon âme vers vous, Seigneur.
3 Retiraste toda a tua ira; tu te desviaste da ferocidade da tua raiva.
4 Parce que vous êtes, Seigneur, rempli de douceur et de bonté, et que vous répandez vos miséricordes avec abondance sur tous ceux qui vous invoquent.
4 Transforma-nos, ó Deus da nossa salvação, e faz com que a tua ira em relação a nós cesse.
5 Prêtez l'oreille, Seigneur, pour écouter ma prière; rendez-vous attentif à la voix de l'humble supplication que je vous présente.
5 Ficarás irado conosco para sempre? Alongarás a tua ira a todas as gerações?
6 J'ai crié vers vous au jour de mon afîliction, parce que vous m'avez exaucé.
6 Não nos reviverás outra vez; para que o teu povo possa regozijar-se em ti?
7 Entre tous les dieux, il n'y en a point, Seigneur, qui vous soit semblable, ni qui puisse vous être comparé dans les oeuvres que vous faites.
7 Mostra-nos tua misericórdia, ó SENHOR, e dá-nos a tua salvação.
8 Toutes les nations que vous avez créées viendront se prosterner devant vous, Seigneur, et vous adorer; et elles rendront gloire à votre nom,
8 Eu ouvirei o que Deus, o SENHOR, falar: pois ele falará de paz ao seu povo, e aos seus santos; mas que eles não se voltem novamente à loucura.
9 Parce que vous êtes vraiment grand, que vous faites des prodiges, et que vous seul êtes Dieu.
9 Certamente a sua salvação está perto daqueles que o temem; que a glória possa habitar em nossa terra.
10 Conduisez-moi, Seigneur, dans votre voie, et faites que j'entre dans votre vérité; que mon coeur se réjouisse, afin qu'il craigne votre saint nom!
10 A misericórdia e a verdade se encontram juntas; a justiça e a paz se beijaram.
11 Je vous louerai, Seigneur mon Dieu, et je vous rendrai grâces de tout mon coeur ; et je glorifierai éternellement votre nom,
11 A verdade saltará para fora da terra, e a justiça olhará para baixo lá do céu.
12 Parce que vous avez usé d'une grande miséricorde envers moi, et que vous avez retiré mon âme de l'enfer le plus profond.
12 Sim, o SENHOR dará àquele que é bom; e a nossa terra renderá o seu crescimento.
13 Les méchants, ô mon Dieu, se sont élevés contre moi, et une assemblée de puissants ont cherché à perdre mon âme, sans qu'ils vous aient eu présent devant leurs yeux.
13 Justiça irá diante dele, e nos colocará no caminho dos seus passos.
14 Mais vous, Seigneur, vous êtes un Dieu plein de compassion et de clémence ; vous êtes patient, rempli de miséricorde, et véritable dans vos promesses.
14 — ausente —
15 Regardez-moi favorablement, et ayez pitié de moi ; remplissez de votre force votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.
15 — ausente —
16 Faites éclater quelque signe en ma faveur, afin que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus, parce que vous m'avez, Seigneur, assisté, et que vous m'avez consolé.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.