Salmos 83

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Seigneur des armées, que vos tabernacles sont aimables ! Mon âme soupire après la maison du Seigneur, et elle est presque dans la défaillance par l'ardeur de ce désir,
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 Mon coeur et ma chair font éclater, par des transports de joie, l'amour qu'ils ont pour le Dieu vivant,
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Car le passereau trouve une maison pour s'y retirer, et la tourterelle un nid pour y poser ses petits.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Vos autels sont mon partage , Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu,
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 Heureux ceux qui demeurent dans votre maison, Seigneur ! ils vous loueront dans tous les siècles.
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Heureux est l'homme qui attend de vous son secours, et qui dans cette vallée de larmes a résolu en son coeur de monter et de s'élever toujours jusques au lieu que le Seigneur a établi!
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Car le divin législateur leur donnera sa bénédiction ; ils s'avanceront de vertu en vertu, et ils verront le Dieu des dieux dans Sion.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière ; rendez votre oreille attentive, ô Dieu de Jacob !
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Regardez-nous, ô Dieu, notre protecteur, et jetez vos yeux sur le visage de votre christ!
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Car un seul jour dans vos tabernacles vaut mieux que mille autres jours.
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 J'ai choisi d'être le dernier dans la maison de mon Dieu, plutôt que d'habiter dans les tentes des pécheurs,
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Parce que Dieu aime la miséricorde, et la vérité et que le Seigneur donnera la grâce et la gloire.
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 ll ne privera point de ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. Seigneur des armées, heureux est l'homme qui espère en vous.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 — ausente —
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 — ausente —
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 — ausente —
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 — ausente —
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 — ausente —
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.