Salmos 83

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Seigneur des armées, que vos tabernacles sont aimables ! Mon âme soupire après la maison du Seigneur, et elle est presque dans la défaillance par l'ardeur de ce désir,
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Mon coeur et ma chair font éclater, par des transports de joie, l'amour qu'ils ont pour le Dieu vivant,
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Car le passereau trouve une maison pour s'y retirer, et la tourterelle un nid pour y poser ses petits.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Vos autels sont mon partage , Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu,
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Heureux ceux qui demeurent dans votre maison, Seigneur ! ils vous loueront dans tous les siècles.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Heureux est l'homme qui attend de vous son secours, et qui dans cette vallée de larmes a résolu en son coeur de monter et de s'élever toujours jusques au lieu que le Seigneur a établi!
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Car le divin législateur leur donnera sa bénédiction ; ils s'avanceront de vertu en vertu, et ils verront le Dieu des dieux dans Sion.
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière ; rendez votre oreille attentive, ô Dieu de Jacob !
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Regardez-nous, ô Dieu, notre protecteur, et jetez vos yeux sur le visage de votre christ!
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Car un seul jour dans vos tabernacles vaut mieux que mille autres jours.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 J'ai choisi d'être le dernier dans la maison de mon Dieu, plutôt que d'habiter dans les tentes des pécheurs,
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Parce que Dieu aime la miséricorde, et la vérité et que le Seigneur donnera la grâce et la gloire.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 ll ne privera point de ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. Seigneur des armées, heureux est l'homme qui espère en vous.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 — ausente —
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 — ausente —
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 — ausente —
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 — ausente —
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 — ausente —
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.