Salmos 83

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Seigneur des armées, que vos tabernacles sont aimables ! Mon âme soupire après la maison du Seigneur, et elle est presque dans la défaillance par l'ardeur de ce désir,
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 Mon coeur et ma chair font éclater, par des transports de joie, l'amour qu'ils ont pour le Dieu vivant,
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Car le passereau trouve une maison pour s'y retirer, et la tourterelle un nid pour y poser ses petits.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 Vos autels sont mon partage , Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu,
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Heureux ceux qui demeurent dans votre maison, Seigneur ! ils vous loueront dans tous les siècles.
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Heureux est l'homme qui attend de vous son secours, et qui dans cette vallée de larmes a résolu en son coeur de monter et de s'élever toujours jusques au lieu que le Seigneur a établi!
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Car le divin législateur leur donnera sa bénédiction ; ils s'avanceront de vertu en vertu, et ils verront le Dieu des dieux dans Sion.
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière ; rendez votre oreille attentive, ô Dieu de Jacob !
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Regardez-nous, ô Dieu, notre protecteur, et jetez vos yeux sur le visage de votre christ!
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 Car un seul jour dans vos tabernacles vaut mieux que mille autres jours.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 J'ai choisi d'être le dernier dans la maison de mon Dieu, plutôt que d'habiter dans les tentes des pécheurs,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 Parce que Dieu aime la miséricorde, et la vérité et que le Seigneur donnera la grâce et la gloire.
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 ll ne privera point de ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. Seigneur des armées, heureux est l'homme qui espère en vous.
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 — ausente —
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 — ausente —
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 — ausente —
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 — ausente —
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 — ausente —
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.