Salmos 80
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA
1 Réjouissez-vous en louant Dieu, notre prtecteur; chantez dans de saints transports les louanges du Dieu de Jacob.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Entonnez le cantique, et faites entendre le tambour, l'instrument harmonieux à douze cordes, avec la harpe.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Sonnez de la trompette en ce premier jour du mois, au jour célèbre de votre grande solennité;
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Car c'est un commandement qui a été fait en Israël, et une ordonnance établie en l'honneur du Dieu de Jacob.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 — ausente —
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 Il a déchargé leurs dos des fardeaux gui les accabloient; leurs mains servoient à porter sans cesse des cerbeilles toutes pleines.
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Vous m'avez invoqué dans l'affliction où vous étiez, et je vous ai delivré. Je vous ai exaucé en me cachant au milieu de la tempête; je vous ai éprouvé aux eaux de contradiction.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Écoutez, mon peuple, et je vous attesterai ma volonté. Israël, si vous voulez m'écouter, vous n'aurez point parmi vous un dieu nouveau, et vous n'adorerez point un dieu étranger.
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Car je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai fait sortir de la terre de l'Égypte. Ouvrez et élargissez votre bouche, et je la remplirai.
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix; et Israël ne s'est point appliqué à m'entendre.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 C'est pourquoi je les ai abandonnés aux désirs de leur coeur ; et ils marcheront dans des voies qu'ils ont inventées eux-mêmes.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 Si mon peuple m'avoit écouté, si Israël avoit marché dans mes voies,
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 J'aurois pu humilier facilement leurs ennemis, et j'aurois appesanti ma main sur ceux qui les affligeoient.
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 Les ennemis du Seigneur lui ont manqué de parole; et le temps de leur misère durera autant que les siècles.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 Et cependant il les a nourris de la plus pure farine de froment ; et il les a rassasiés du miel sorti de la pierre.
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 — ausente —
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 — ausente —
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 — ausente —
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 — ausente —
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.