Salmos 79

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vous qui gouvernez Israël, et qui conduisez Joseph comme une brebis, écoutez-nous.
1 Salmo de Asafe. Ó Deus, os pagãos chegaram à tua herança; teu santo templo eles contaminaram; eles reduziram Jerusalém a montões.
2 Vous qui êtes assis sur les chérubins, manifestez- vous devant Ephraïm, Benjamin, et Manassé.
2 Os cadáveres dos teus servos eles deram para que servissem de alimento para as aves do céu, a carne dos teus santos aos animais da terra.
3 Excitez et faites paroître votre puissance, et venez pour nous sauver.
3 Seu sangue eles derramaram como água ao redor de Jerusalém; e não houve ninguém que os enterrasse.
4 O Dieu, convertissez-nous, et montrez-nous votre visage, et nous serons sauvés.
4 Nos tornamos uma vergonha para nossos vizinhos, um desdém e um escárnio para aqueles que nos cercam.
5 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité, sans vouloir écouter la prière de votre serviteur?
5 Por quanto tempo, SENHOR? Ficarás zangado para sempre? Queimará o teu ciúme como o fogo?
6 Jusques à quand nous nourrirez-vous d'un pain de larmes, et nous ferez-vous boire l'eau de nos pleurs avec abondance?
6 Derrama a tua ira sobre os pagãos que não conheceram a ti, e sobre os reinos que não chamaram o teu nome.
7 Vous nous avez placés en butte à n voisins ; et nos ennemis se sont moqués de nous avec insulte.
7 Pois eles devoraram Jacó, e devastaram sua habitação.
8 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez-nous votre visage, et nous serons sauvés.
8 Não te lembres contra nós iniquidades passadas; que as tuas tenras misericórdias nos impeçam rapidamente; pois fomos levados para muito baixo.
9 Vous avez transporté votre vigne de l'Égypte, et, après avoir chassé les nations, vous l'avez plantée à leur place.
9 Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, para a glória do teu nome; livra-nos, purga os nossos pecados, por causa do teu nome.
10 Vous lui avez servi de guide dans le chemin en marchant devant elle; vous avez affermi ses racines, et elle a rempli la terre.
10 Portanto diriam os pagãos: Onde está o seu Deus? Seja ele conhecido entre os pagãos à nossa vista, pela vingança do sangue dos teus servos que é derramado.
11 Son ombre a couvert les montagnes, et ses branches les cèdres de Dieu.
11 Venha diante de ti os suspiros do prisioneiro; segundo a grandeza do teu poder, preserva aqueles que são designados para morrer;
12 Elle a étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 e retribui aos nossos vizinhos sete vezes no seu peito a sua vergonha, com a qual eles te envergonharam, ó Senhor.
13 Pourquoi avez-vous donc détruit la muraille qui l'environnoit? et pourquoi souffrez-vous que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent?
13 Assim nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, daremos graças para sempre; mostraremos o teu louvor a todas as gerações.
14 Le sanglier de la foret l'a toute ruinée; et la bête sauvage l'a dévorée.
14 — ausente —
15 Dieu des armées, tournez-vous vers nous; regardez du haut du ciel, et voyez; et visitez de nouveau votre vigne.
15 — ausente —
16 Donnez la perfection à celle que votre droite a plantée; et jetez les yeux sur le fils de l'homme que vous avez établi et affermi pour vous-méme.
16 — ausente —
17 Elle a été toute brûlée par le feu, et toute renversée; et ses habitants sont sur le point de périr par la sévérité menaçante de votre visage.
17 — ausente —
18 Étendez votre main sur l'homme de votre droite et sur le fils de l'homme que vous avez établi et affermi pour vous-même.
18 — ausente —
19 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous donnerez une vie nouvelle, et nous invoquerons votre nom.
19 — ausente —
20 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous, et nous montrez votre visage, et alors nous serons sauvés.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.