Salmos 79
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB
1 Vous qui gouvernez Israël, et qui conduisez Joseph comme une brebis, écoutez-nous.
1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a ruínas.
2 Vous qui êtes assis sur les chérubins, manifestez- vous devant Ephraïm, Benjamin, et Manassé.
2 Deram os cadáveres dos teus servos como pastos às aves dos céus, e a carne dos teus santos aos animais da terra.
3 Excitez et faites paroître votre puissance, et venez pour nous sauver.
3 Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse.
4 O Dieu, convertissez-nous, et montrez-nous votre visage, et nous serons sauvés.
4 Somos feitos o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria dos que estão em redor de nós.
5 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité, sans vouloir écouter la prière de votre serviteur?
5 Até quando, Senhor? Indignar-te-ás para sempre? Arderá o teu zelo como fogo?
6 Jusques à quand nous nourrirez-vous d'un pain de larmes, et nous ferez-vous boire l'eau de nos pleurs avec abondance?
6 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem, e sobre os reinos que não invocam o teu nome;
7 Vous nous avez placés en butte à n voisins ; et nos ennemis se sont moqués de nous avec insulte.
7 porque eles devoraram a Jacó, e assolaram a sua morada.
8 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez-nous votre visage, et nous serons sauvés.
8 Não te lembres contra nós das iniqüidades de nossos pais; venha depressa ao nosso encontro a tua compaixão, pois estamos muito abatidos.
9 Vous avez transporté votre vigne de l'Égypte, et, après avoir chassé les nations, vous l'avez plantée à leur place.
9 Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, pela glória do teu nome; livra-nos, e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
10 Vous lui avez servi de guide dans le chemin en marchant devant elle; vous avez affermi ses racines, et elle a rempli la terre.
10 Por que diriam as nações: Onde está o seu Deus? Torne-se manifesta entre as nações, à nossa vista, a vingança do sangue derramado dos teus servos.
11 Son ombre a couvert les montagnes, et ses branches les cèdres de Dieu.
11 Chegue à tua presença o gemido dos presos; segundo a grandeza do teu braço, preserva aqueles que estão condenados à morte.
12 Elle a étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 E aos nossos vizinhos, deita-lhes no regaço, setuplicadamente, a injúria com que te injuriaram, Senhor.
13 Pourquoi avez-vous donc détruit la muraille qui l'environnoit? et pourquoi souffrez-vous que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent?
13 Assim nós, teu povo ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração publicaremos os teus louvores.
14 Le sanglier de la foret l'a toute ruinée; et la bête sauvage l'a dévorée.
14 — ausente —
15 Dieu des armées, tournez-vous vers nous; regardez du haut du ciel, et voyez; et visitez de nouveau votre vigne.
15 — ausente —
16 Donnez la perfection à celle que votre droite a plantée; et jetez les yeux sur le fils de l'homme que vous avez établi et affermi pour vous-méme.
16 — ausente —
17 Elle a été toute brûlée par le feu, et toute renversée; et ses habitants sont sur le point de périr par la sévérité menaçante de votre visage.
17 — ausente —
18 Étendez votre main sur l'homme de votre droite et sur le fils de l'homme que vous avez établi et affermi pour vous-même.
18 — ausente —
19 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous donnerez une vie nouvelle, et nous invoquerons votre nom.
19 — ausente —
20 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous, et nous montrez votre visage, et alors nous serons sauvés.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.