Salmos 76

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 J'ai élevé ma voix, et j'ai crié vers le Seigneur ; j'ai élevé ma voix vers Dieu, et il m'a écouté.
1 Deus é honrado em Judá, grande é seu nome em Israel.
2 J'ai cherché Dieu au jour de mon affliction ; j'ai tendu mes mains vers lui durant la nuit, et je n'ai pas été trompé.
2 Jerusalém é onde ele habita, o monte Sião é seu lar.
3 Mon âme a refusé toute consolation; je me suis souvenu de Dieu, et j'y ai trouvé ma joie; je me suis exercé dans la méditation, et mon esprit est tombé dans la défaillance.
3 Quebrou ali as flechas flamejantes do inimigo, os escudos, as espadas e as armas de guerra. Interlúdio
4 Mes yeux devançoient les veilles et les sentinelles de la nuit; j'étois plein de trouble, et je ne pouvois parler.
4 Tu és glorioso e mais majestoso que os montes eternos.
5 Je songeois aux jours anciens; et j'avois les années éternelles dans l'esprit.
5 Os inimigos mais valentes foram saqueados e jazem no sono da morte; nenhum guerreiro foi capaz de levantar as mãos.
6 Je méditois durant la nuit au fond de mon coeur, et m'entretenant en moi-même, j'agitois et je roulois dans mon esprit plusieurs pensées.
6 Quando os repreendeste, ó Deus de Jacó, cavalos e cavaleiros ficaram imóveis.
7 Dieu nous rejettera-t-il donc pour toujours? ou ne pourra-t-il plus se résoudre à nous être favorable?
7 Não é de admirar que sejas tão temido! Quem pode permanecer diante de ti quando irrompe a tua ira?
8 Nous privera-t-il éternellement, et dans toute la suite des générations, de sa miséricorde?
8 Dos céus pronunciaste tua sentença; a terra estremeceu e se calou.
9 Dieu oubliera-t-il sa bonté compatissante envers les hommes? et sa colère arrêtera-t-elle le cours de ses miséricordes?
9 Tu te levantaste para julgar, ó Deus, para salvar os oprimidos da terra. Interlúdio
10 Et j'ai dit : C'est maintenant que je commence; ce changement est l'ouvrage de la droite du Très-Haut.
10 A rebeldia humana resultará em tua glória, pois tu a usas como arma.
11 Je me suis souvenu des oeuvres du Seigneur, et je me souviendrai de toutes les merveilles que vous avez faites depuis le commencement,
11 Façam votos ao S enhor , seu Deus, e cumpram-nos; todos paguem tributos àquele que deve ser temido.
12 Et je méditerai sur toutes vos oeuvres; et je considérerai tous les secrets de votre conduite.
12 Pois ele acaba com o orgulho dos príncipes, e os reis da terra o temem.
13 O Dieu, vos voies sont toutes dans la sainteté. Quel est le dieu aussi grand que notre Dieu? Vous êtes le Dieu qui opérez des merveilles.
13 — ausente —
14 Vous avez fait connoître parmi les peuples votre puissance; et vous avez racheté et délivré votre peuple, les enfants de Jacob et de Joseph, par la force de votre bras.
14 — ausente —
15 Les eaux vous ont vu, ô Dieu ; les eaux vous ont vu, et ont eu peur; et les abîmes ont été troublés.
15 — ausente —
16 Les eaux sont tombées en abondance, et avec grand bruit; les nuées ont fait retentir leur voix.
16 — ausente —
17 Vos flèches aussi ont été lancées; et la voix de votre tonnerre a éclaté pour renverser les roues des Égyptiens.
17 — ausente —
18 Vos éclairs ont fait briller leur lumière dans toute la terre ; et elle en a été émue, et en a tremblé.
18 — ausente —
19 Vous vous êtes fait un chemin dans la mer, vous avez marché au milieu des eaux, et les traces de vos pieds ne seront point connues.
19 — ausente —
20 Vous avez conduit votre peuple comme un troupeau de brebis, par la main de Moïse et d'Aaron.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.