Salmos 76
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH
1 J'ai élevé ma voix, et j'ai crié vers le Seigneur ; j'ai élevé ma voix vers Dieu, et il m'a écouté.
1 Deus é bem-conhecido em Judá; o seu nome é famoso em Israel.
2 J'ai cherché Dieu au jour de mon affliction ; j'ai tendu mes mains vers lui durant la nuit, et je n'ai pas été trompé.
2 A sua casa está em Jerusalém; ele mora no
3 Mon âme a refusé toute consolation; je me suis souvenu de Dieu, et j'y ai trouvé ma joie; je me suis exercé dans la méditation, et mon esprit est tombé dans la défaillance.
3 Ali Deus quebrou todas as armas dos inimigos: as flechas, os
4 Mes yeux devançoient les veilles et les sentinelles de la nuit; j'étois plein de trouble, et je ne pouvois parler.
4 Como és glorioso , ó Deus! E como foste grandioso quando voltaste das montanhas onde derrotaste os teus inimigos!
5 Je songeois aux jours anciens; et j'avois les années éternelles dans l'esprit.
5 Foram levadas todas as coisas que os seus valentes soldados tinham; eles agora estão dormindo o sono da morte, pois não tiveram forças para se defender.
6 Je méditois durant la nuit au fond de mon coeur, et m'entretenant en moi-même, j'agitois et je roulois dans mon esprit plusieurs pensées.
6 Quando tu, ó Deus de Jacó, os ameaçaste, os cavalos e os cavaleiros ficaram como mortos.
7 Dieu nous rejettera-t-il donc pour toujours? ou ne pourra-t-il plus se résoudre à nous être favorable?
7 Todas as pessoas têm medo de ti. Quem pode permanecer na tua presença quando estás
8 Nous privera-t-il éternellement, et dans toute la suite des générations, de sa miséricorde?
8 Lá do céu fizeste conhecida a tua sentença de condenação. A terra teve medo e ficou quieta
9 Dieu oubliera-t-il sa bonté compatissante envers les hommes? et sa colère arrêtera-t-elle le cours de ses miséricordes?
9 quando te levantaste para fazer justiça, para salvar todos os que são explorados neste mundo.
10 Et j'ai dit : C'est maintenant que je commence; ce changement est l'ouvrage de la droite du Très-Haut.
10 Até a ira humana aumenta o louvor que é dado a ti; e aqueles que não morreram nas guerras vão comemorar as tuas festas.
11 Je me suis souvenu des oeuvres du Seigneur, et je me souviendrai de toutes les merveilles que vous avez faites depuis le commencement,
11 Deem ao Senhor , nosso Deus, o que vocês prometeram; que todas as nações vizinhas venham e tragam ofertas para Deus, aquele que deve ser
12 Et je méditerai sur toutes vos oeuvres; et je considérerai tous les secrets de votre conduite.
12 Deus humilha os governantes orgulhosos; ele enche de medo os reis da terra.
13 O Dieu, vos voies sont toutes dans la sainteté. Quel est le dieu aussi grand que notre Dieu? Vous êtes le Dieu qui opérez des merveilles.
13 — ausente —
14 Vous avez fait connoître parmi les peuples votre puissance; et vous avez racheté et délivré votre peuple, les enfants de Jacob et de Joseph, par la force de votre bras.
14 — ausente —
15 Les eaux vous ont vu, ô Dieu ; les eaux vous ont vu, et ont eu peur; et les abîmes ont été troublés.
15 — ausente —
16 Les eaux sont tombées en abondance, et avec grand bruit; les nuées ont fait retentir leur voix.
16 — ausente —
17 Vos flèches aussi ont été lancées; et la voix de votre tonnerre a éclaté pour renverser les roues des Égyptiens.
17 — ausente —
18 Vos éclairs ont fait briller leur lumière dans toute la terre ; et elle en a été émue, et en a tremblé.
18 — ausente —
19 Vous vous êtes fait un chemin dans la mer, vous avez marché au milieu des eaux, et les traces de vos pieds ne seront point connues.
19 — ausente —
20 Vous avez conduit votre peuple comme un troupeau de brebis, par la main de Moïse et d'Aaron.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.