Salmos 71
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT
1 O Dieu, donnez au roi la droiture de vos jugements, et au fils du roi la lumière de votre justice;
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 Afin qu'il juge votre peuple selon les règles de cette justice, et vos pauvres selon l'équité de ses jugements.
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 Il jugera les pauvres d'entre le peuple, il sauvera les enfants des pauvres, et humiliera le calomniateur.
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 Et il demeurera autant que le soleil et que la lune, dans toutes les générations.
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 Il descendra comme la pluie sur une toison , et comme l'eau qui tombe des gouttières sur la terre.
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 La justice paroîtra de son temps, avec une abondance de paix qui durera autant que la lune.
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 Et il régnera depuis une mer jusques à une autre mer, et depuis le fleuve jusques aux extrémités de la terre.
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 Les Éthiopiens se prosterneront devant lui, et ses ennemis baiseront la terre.
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 Les rois de Tharse et les îles lui offriront des présents; les rois de l'Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 Et tous les rois de la terre l'adoreront, toutes les nations lui seront assujetties.
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 Parce qu'il délivrera le pauvre des mains du puissant, le pauvre qui n'avoit nul appui.
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 Il aura compassion de celui qui est pauvre et dans l'indigence, et il sauvera les âmes des pauvres.
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 Il rachètera leurs âmes des usures et de l'iniquité, et leur nom sera en honneur devant lui.
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l'or de l'Arabie; on sera dans de perpétuelles adorations sur son sujet, et les peuples le béniront durant tout le jour.
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 Et l'on verra le froment semé dans la terre sur le haut des montagnes pousser son fruit, qui s'élèvera plus haut que les cèdres du Liban ; et la cité sainte produira une multitude de peuples semblable à l'herbe de la terre.
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 Que son nom soit béni dans tous les siècles ! son nom subsiste avant le soleil.
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 Et tous les peuples de la terre seront bénis en lui ; toutes les nations rendront gloire à sa grandeur.
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 Que le Seigneur, le Dieu d'Israël, soit béni ! lui qui fait seul des choses miraculeuses.
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Et que le nom de sa majesté soit béni éternellement! et que toute la terre soit remplie de sa majesté ! Que cela soit ainsi ! que cela soit ainsi !
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 Ici finissent les cantiques de David, fils de Jessé.
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 — ausente —
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 — ausente —
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 — ausente —
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.