Salmos 63
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARA
1 Exaucez, ô Dieu! la prière que je vous offre avec ardeur ; délivrez mon âme de la crainte de l'ennemi.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus forte; eu te busco ansiosamente; a minha alma tem sede de ti; meu corpo te almeja, como terra árida, exausta, sem água.
2 Vous m'avez protégé contre l'assemblée des méchants, et contre la multitude de ceux qui commettent l'iniquité.
2 Assim, eu te contemplo no santuário, para ver a tua força e a tua glória.
3 Car ils ont aiguisé leurs langues comme une épée ; et ils ont tendu leur arc avec la dernière méchanceté, afin de percer de leurs flèches l'innocent dans l'obscurité.
3 Porque a tua graça é melhor do que a vida; os meus lábios te louvam.
4 Ils le perceront tout à coup, sans qu'il leur reste aucune crainte, s'étant affermis dans l'impie résolution qu'ils ont prise.
4 Assim, cumpre-me bendizer-te enquanto eu viver; em teu nome, levanto as mãos.
5 Ils ont délibéré ensemble les moyens de cacher leurs piéges; et ils ont dit : Qui pourra les découvrir?
5 Como de banha e de gordura farta-se a minha alma; e, com júbilo nos lábios, a minha boca te louva,
6 Ils ont cherché des crimes pour m'en accuser ; mais ils se sont épuisés inutilement dans ces recherches.
6 no meu leito, quando de ti me recordo e em ti medito, durante a vigília da noite.
7 L'homme entrera dans le plus profond de son coeur ; et Dieu sera élevé.
7 Porque tu me tens sido auxílio; à sombra das tuas asas, eu canto jubiloso.
8 Les plaies qu'ils font sont comme celles des flèches des petits enfants ; et leurs langues ont perdu leur force en se tournant contre eux-mêmes.
8 A minha alma apega-se a ti; a tua destra me ampara.
9 Tous ceux qui les voyoient ont été remplis de trouble ; et tout homme a été saisi de frayeur.
9 Porém os que me procuram a vida para a destruir abismar-se-ão nas profundezas da terra.
10 Et ils ont annoncé les oeuvres de Dieu ; et ils ont eu l'intelligence de ses ouvrages.
10 Serão entregues ao poder da espada e virão a ser pasto dos chacais.
11 Le juste se réjouira dans le Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le coeur droit seront éteruellemeut loués.
11 O rei, porém, se alegra em Deus; quem por ele jura gloriar-se-á, pois se tapará a boca dos que proferem mentira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.