Salmos 5

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Seigneur, prêtez l'oreille à mes paroles; entendez mes cris.
1 Dá ouvidos, Senhor , às minhas palavras e acode ao meu gemido.
2 Soyez attentif à la voix de ma prière, vous qui êtes mon roi et mon Dieu.
2 Escuta, Rei meu e Deus meu, a minha voz que clama, pois a ti é que imploro.
3 Comme c'est vous que je prierai, Seigneur, vous exaucerez ma voix dès le matin.
3 De manhã, Senhor , ouves a minha voz; de manhã te apresento a minha oração e fico esperando.
4 Je me présenterai dès le matin devant vous, et je reconnoîtrai que vous n'êtes pas un Dieu qui approuve l'iniquité.
4 Pois tu não és Deus que se agrade com a iniquidade, e contigo não subsiste o mal.
5 L'homme méchant ne demeurera point auprès de vous, et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.
5 Os arrogantes não permanecerão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a iniquidade.
6 Vous haïssez tous ceux qui commettent l'iniquité; vous perdrez tous ceux qui profèrent le mensonge.
6 Tu destróis os que proferem mentira; o
7 Le Seigneur aura en abomination l'homme sanguinaire et trompeur; pour moi, me confiant dans l'abondance de votre miséricorde,
7 porém eu, pela riqueza da tua misericórdia, entrarei na tua casa e me prostrarei diante do teu santo templo, no teu temor.
8 J'entrerai dans votre maison, et, rempli de votre crainte, je vous adorerai dans votre saint temple.
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus adversários; endireita diante de mim o teu caminho;
9 Conduisez-moi, Seigneur, dans la voie de votre justice; rendez droite ma voie devant vos yeux à cause de mes ennemis.
9 pois não têm eles sinceridade nos seus lábios; o seu íntimo é todo crimes; a sua garganta é sepulcro aberto, e com a língua lisonjeiam.
10 Car la vérité n'est point dans leur bouche; leur coeur est rempli de vanité.
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios planos. Rejeita-os por causa de suas muitas transgressões, pois se rebelaram contra ti.
11 Leur gosier est comme un sépulcre ouvert; ils se sont servis de leurs langues pour tromper; jugez-les, mon Dieu.
11 Mas regozijem-se todos os que confiam em ti; folguem de júbilo para sempre, porque tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 Que leurs desseins soient renversés; repoussez-les à cause de la multitude de leurs impiétés, parce qu'ils vous ont irrité, Seigneur.
12 Pois tu, Senhor , abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua benevolência.
13 Mais que tous ceux qui mettent en vous leur espérance se réjouissent ; ils seront éternellement remplis de joie, et vous habiterez en eux.
13 — ausente —
14 Et tous ceux qui aiment votre saint nom se glorifieront en vous, parce que vous répandrez votre bénédiction sur le juste.
14 — ausente —
15 Seigneur, vous nous avez couverts de votre amour comme d'un bouclier.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.