Salmos 5
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ACF
1 Seigneur, prêtez l'oreille à mes paroles; entendez mes cris.
1 DÁ ouvidos às minhas palavras, ó Senhor, atende à minha meditação.
2 Soyez attentif à la voix de ma prière, vous qui êtes mon roi et mon Dieu.
2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois a ti orarei.
3 Comme c'est vous que je prierai, Seigneur, vous exaucerez ma voix dès le matin.
3 Pela manhã ouvirás a minha voz, ó Senhor; pela manhã apresentarei a ti a minha oração, e vigiarei.
4 Je me présenterai dès le matin devant vous, et je reconnoîtrai que vous n'êtes pas un Dieu qui approuve l'iniquité.
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal.
5 L'homme méchant ne demeurera point auprès de vous, et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.
5 Os loucos não pararão à tua vista; odeias a todos os que praticam a maldade.
6 Vous haïssez tous ceux qui commettent l'iniquité; vous perdrez tous ceux qui profèrent le mensonge.
6 Destruirás aqueles que falam a mentira; o Senhor aborrecerá o homem sanguinário e fraudulento.
7 Le Seigneur aura en abomination l'homme sanguinaire et trompeur; pour moi, me confiant dans l'abondance de votre miséricorde,
7 Porém eu entrarei em tua casa pela grandeza da tua benignidade; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 J'entrerai dans votre maison, et, rempli de votre crainte, je vous adorerai dans votre saint temple.
8 Senhor, guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; endireita diante de mim o teu caminho.
9 Conduisez-moi, Seigneur, dans la voie de votre justice; rendez droite ma voie devant vos yeux à cause de mes ennemis.
9 Porque não há retidão na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
10 Car la vérité n'est point dans leur bouche; leur coeur est rempli de vanité.
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se rebelaram contra ti.
11 Leur gosier est comme un sépulcre ouvert; ils se sont servis de leurs langues pour tromper; jugez-les, mon Dieu.
11 Porém alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 Que leurs desseins soient renversés; repoussez-les à cause de la multitude de leurs impiétés, parce qu'ils vous ont irrité, Seigneur.
12 Pois tu, Senhor, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.
13 Mais que tous ceux qui mettent en vous leur espérance se réjouissent ; ils seront éternellement remplis de joie, et vous habiterez en eux.
13 — ausente —
14 Et tous ceux qui aiment votre saint nom se glorifieront en vous, parce que vous répandrez votre bénédiction sur le juste.
14 — ausente —
15 Seigneur, vous nous avez couverts de votre amour comme d'un bouclier.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.