Salmos 59
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC
1 O Dieu! vous nous avez rejetés, et vous nous avez détruits; vous vous êtes irrïté, et vous avez eu ensuite pitié de nous.
1 Para o mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando Saul mandou cercar-lhe a casa para o matar. Livrai-me, ó meu Deus, dos meus inimigos, defendei-me dos meus adversários.
2 Vous avez ébranlé la terre, et vous l'avez toute troublée; guérissez en elle ce qu'il y a de brisé, parce qu'elle a été toute ébranlée.
2 Livrai-me dos que praticam o mal, salvai-me dos homens sanguinários.
3 Vous avez fait voir et sentir à votre peuple des choses dures; vous nous avez fait boire d'un vin de douleur et de componction.
3 Vede: armam ciladas para me tirar a vida, homens poderosos conspiram contra mim.
4 Vous avez donné à ceux qui vous craignent un signal. afin qu'ils fuient de devant l'arc ;
4 Senhor, não há em mim crime nem pecado. Sem que eu tenha culpa, eles acorrem e atacam. Despertai-vos, vinde para mim e vede,
5 Afin donc que vos bien-aimés soient délivrés, sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi.
5 porque vós, Senhor dos exércitos, sois o Deus de Israel. Erguei-vos para castigar esses pagãos, não tenhais misericórdia desses pérfidos.
6 Dieu a parlé par son saint : Je me réjouirai, et je ferai le partage de Sichem ; et je prendrai les mesures de la vallée des tentes.
6 Eles voltam todas as noites, latindo como cães, e percorrem a cidade toda.
7 Galaad est à moi, aussi bien que Manassé; Éphrem est la force de ma tête.
7 Eis que se jactam à boca cheia, tendo nos lábios só injúrias, e dizem: Pois quem é que nos ouve?
8 Juda est le prince de mes États; Moab est comme un vase qui nourrit mon espérance.
8 Mas vós, Senhor, vos rides deles, zombais de todos os pagãos.
9 Je m'avancerai dans l'Idumée, et la foulerai aux pieds; les étrangers m'ont été assujettis.
9 Ó vós que sois a minha força, é para vós que eu me volto. Porque vós, ó Deus, sois a minha defesa.
10 Qui est celui qui me conduira jusque dans la ville fortifiée? qui est celui qui me conduira jusqu'en Idumée?
10 Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim. Venha Deus em meu auxílio, faça-me deleitar pela perda de meus inimigos.
11 Ne sera-ce pas vous, mon Dieu, vous qui nous aviez rejetés? Et ne marcherez-vous plus, ô mon. Dieu! à la tête de nos armées?
11 Destruí-os, ó meu Deus, para que não percam o meu povo; conturbai-os, abatei-os com vosso poder, ó Deus, nosso escudo.
12 Donnez-nous votre secours pour nous tirer de l'affliction, parce qu'on espère en vain son salut de la part de l'homme.
12 Cada palavra de seus lábios é um pecado. Que eles, surpreendidos em sua arrogância, sejam as vítimas de suas próprias calúnias e maldições.
13 Avec Dieu nous ferons des actions de vertu et de courage; et il réduira lui-même au néant tous ceux qui nous persécutent.
13 Destruí-os em vossa cólera, destruí-os para que não subsistam, para que se saiba que Deus reina em Jacó e até os confins da terra.
14 — ausente —
14 Todas as noites eles voltam, latindo como cães, rondando pela cidade toda.
15 — ausente —
15 Vagueiam em busca de alimento; não se fartando, eles se põem a uivar.
16 — ausente —
16 Eu, porém, cantarei vosso poder, e desde o amanhecer celebrarei vossa bondade. Porque vós sois o meu amparo, um refúgio no dia da tribulação.
17 — ausente —
17 Ó vós, que sois a minha força, a vós, meu Deus, cantarei salmos porque sois minha defesa. Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.