Salmos 59

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Dieu! vous nous avez rejetés, et vous nous avez détruits; vous vous êtes irrïté, et vous avez eu ensuite pitié de nous.
1 Livra-me dos meus inimigos, ó Deus; põe-me fora do alcance dos meus agressores.
2 Vous avez ébranlé la terre, et vous l'avez toute troublée; guérissez en elle ce qu'il y a de brisé, parce qu'elle a été toute ébranlée.
2 Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
3 Vous avez fait voir et sentir à votre peuple des choses dures; vous nous avez fait boire d'un vin de douleur et de componction.
3 Vê como ficam à minha espreita! Homens cruéis conspiram contra mim, sem que eu tenha cometido qualquer delito ou pecado, ó Senhor.
4 Vous avez donné à ceux qui vous craignent un signal. afin qu'ils fuient de devant l'arc ;
4 Mesmo que de nada eu tenha culpa, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
5 Afin donc que vos bien-aimés soient délivrés, sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi.
5 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
6 Dieu a parlé par son saint : Je me réjouirai, et je ferai le partage de Sichem ; et je prendrai les mesures de la vallée des tentes.
6 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães e rondando a cidade.
7 Galaad est à moi, aussi bien que Manassé; Éphrem est la force de ma tête.
7 Vê que ameaças saem de suas bocas; seus lábios são como espadas, e dizem: "Quem nos ouvirá? "
8 Juda est le prince de mes États; Moab est comme un vase qui nourrit mon espérance.
8 Mas tu, Senhor, vais rir deles; caçoarás de todas aquelas nações.
9 Je m'avancerai dans l'Idumée, et la foulerai aux pieds; les étrangers m'ont été assujettis.
9 Ó tu, minha força, por ti vou aguardar; tu, ó Deus, és o meu alto refúgio.
10 Qui est celui qui me conduira jusque dans la ville fortifiée? qui est celui qui me conduira jusqu'en Idumée?
10 O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
11 Ne sera-ce pas vous, mon Dieu, vous qui nous aviez rejetés? Et ne marcherez-vous plus, ô mon. Dieu! à la tête de nos armées?
11 Mas não os mates, ó Senhor, nosso escudo, se não, o meu povo o esquecerá. Em teu poder faze-os vaguearem, e abate-os.
12 Donnez-nous votre secours pour nous tirer de l'affliction, parce qu'on espère en vain son salut de la part de l'homme.
12 Pelos pecados de suas bocas, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
13 Avec Dieu nous ferons des actions de vertu et de courage; et il réduira lui-même au néant tous ceux qui nous persécutent.
13 consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
14 — ausente —
14 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães, e rondando a cidade.
15 — ausente —
15 À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam.
16 — ausente —
16 Mas eu cantarei louvores à tua força, de manhã louvarei a tua fidelidade; pois tu és o meu alto refúgio, abrigo seguro nos tempos difíceis.
17 — ausente —
17 Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.