Salmos 51

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pourquoi vous glorifiez-vous dans votre malice, vous qui n'êtes puissants que pour commettre l'iniquité?
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Votre langue a médité l'injustice durant tout le jour; vous avez, comme un rasoir aiguisé, fait passer insensiblement votre tromperie.
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Vous avez plus aimé la malice que la bonté; et vous avez préféré le langage de l'iniquité à celui de la justice.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Vous avez aimé, ô langue trompeuse! toutes les paroles qui tendaient à précipiter et à perdre.
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mal à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
5 C'est pourquoi Dieu vous détruira pour toujours; il vous arrachera de votre place, vous fera sortir de votre tente, et ôtera votre racine de la terre des vivants.
5 Eis que em iniqüidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Les justes le verront, et seront dans la crainte; et ils se riront de lui, en disant : Voilà l'homme qui n'a point pris Dieu pour son protecteur;
6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Mais qui a mis son espérance dans la multitude de ses richesses, et qui s'est prévalu de son vain pouvoir.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Mais pour moi, je suis comme un olivier qui porte du fruit dans la maison de Dieu. J'ai établi, pour toute l'éternité et pour tous les siècles, mon espérance dans la miséricorde de Dieu.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Je vous louerai éternellement, parce que vous en avez ainsi usé; et j'attendrai les effets de l'assistance de votre saint nom, parce qu'il est rempli de bonté devant les yeux de vos saints.
9 Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 — ausente —
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
11 — ausente —
11 Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 — ausente —
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 — ausente —
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 — ausente —
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 — ausente —
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 — ausente —
16 Pois não desejas sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 — ausente —
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 — ausente —
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 — ausente —
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.