Salmos 51

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pourquoi vous glorifiez-vous dans votre malice, vous qui n'êtes puissants que pour commettre l'iniquité?
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Votre langue a médité l'injustice durant tout le jour; vous avez, comme un rasoir aiguisé, fait passer insensiblement votre tromperie.
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Vous avez plus aimé la malice que la bonté; et vous avez préféré le langage de l'iniquité à celui de la justice.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Vous avez aimé, ô langue trompeuse! toutes les paroles qui tendaient à précipiter et à perdre.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 C'est pourquoi Dieu vous détruira pour toujours; il vous arrachera de votre place, vous fera sortir de votre tente, et ôtera votre racine de la terre des vivants.
5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 Les justes le verront, et seront dans la crainte; et ils se riront de lui, en disant : Voilà l'homme qui n'a point pris Dieu pour son protecteur;
6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 Mais qui a mis son espérance dans la multitude de ses richesses, et qui s'est prévalu de son vain pouvoir.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Mais pour moi, je suis comme un olivier qui porte du fruit dans la maison de Dieu. J'ai établi, pour toute l'éternité et pour tous les siècles, mon espérance dans la miséricorde de Dieu.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 Je vous louerai éternellement, parce que vous en avez ainsi usé; et j'attendrai les effets de l'assistance de votre saint nom, parce qu'il est rempli de bonté devant les yeux de vos saints.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 — ausente —
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 — ausente —
11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 — ausente —
12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 — ausente —
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 — ausente —
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 — ausente —
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 — ausente —
16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 — ausente —
17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 — ausente —
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 — ausente —
19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.