Salmos 48

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Peuples, écoutez tout ceci ; soyez attentifs, vous tous qui habitez l'univers ;
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Que vous soyez d' une humble ou d'une illustre naissance, que vous soyez riches ou pauvres.
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Ma bouche proférera des paroles de sagesse, et la méditation de mon coeur des paroles de prudence.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Je rendrai moi-même mon oreille attentive à l'intelligence de la parabole; je découvrirai sur la harpe ce que j'ai à proposer.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Quel sujet aurai-je de craindre un jour mauvais ? ce sera si je me trouve enveloppé dans l'iniquité de ma voie.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Que ceux qui se confient dans leur force, et qui se glorifient dans l'abondance de leurs richesses, entendent ceci :
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Le frère ne rachète point son frère; l'homme étranger le rachètera-t-il? Il ne pourra pas pour soi-même donner à Dieu rien qui l'apaise,
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Ni un prix qui soit capable de racheter son âme. Il sera éternellement dans le travail et la peine ; et il vivra néanmoins jusques à la fin.
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Il ne verra point lui-même la mort, lorsqu'il verra les sages mourir. Cependant l'insensé et le fou ne laisseront pas de périr ;
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Et ils abandonneront leurs richesses à des étrangers; et leurs sépulcres seront leurs maisons jusques à la consommation des siècles.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Telles seront leurs demeures dans la suite de toutes les générations, quoiqu'ils aient voulu se rendre immortels en donnant leurs noms à leurs terres.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Et l'homme, tandis qu'il étoit élevé en honneur, ne l'a point compris. Il a été comparé aux animaux sans raison, et il leur est devenu semblable.
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Cette voie par laquelle ils marchent leur est une occasion de scandale et de chute ; et ils ne laisseront pas néanmoins de s'en vanter et de s'y complaire.
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Ils ont été à la fin placés dans l'enfer comme des brebis ; la mort les dévorera.
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
15 Et les justes auront l'empire sur eux au matin ; et tout l'appui sur lequel ils se confioient sera détruit dans l'enfer, après qu'ils auront été dépouillés de leur gloire.
15 — ausente —
16 Mais Dieu rachètera et délivrera mon âme de la puissance de l'enfer, lorsqu'il m'aura pris sous sa protection.
16 — ausente —
17 Ne soyez point saisi de crainte en voyant un homme devenu riche et sa maison comblée de gloire;
17 — ausente —
18 Parce que, lorsqu'il sera mort, il n'emportera point tous ses biens, et que sa gloire ne descendra point avec lui.
18 — ausente —
19 Car son âme recevra la bénédiction pendant sa vie. Il vous louera quand vous lui ferez du bien.
19 — ausente —
20 Il entrera dans le lieu de la demeure de tous ses pères; et durant toute l'éternité il ne verra jamais plus la lumière.
20 — ausente —
21 L'homme, tandis qu'il étoit en honneur, ne l'a point compris. Il a été comparé aux animaux sans raison, et il leur est devenu semblable.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.