Salmos 48

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Peuples, écoutez tout ceci ; soyez attentifs, vous tous qui habitez l'univers ;
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 Que vous soyez d' une humble ou d'une illustre naissance, que vous soyez riches ou pauvres.
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Ma bouche proférera des paroles de sagesse, et la méditation de mon coeur des paroles de prudence.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Je rendrai moi-même mon oreille attentive à l'intelligence de la parabole; je découvrirai sur la harpe ce que j'ai à proposer.
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 Quel sujet aurai-je de craindre un jour mauvais ? ce sera si je me trouve enveloppé dans l'iniquité de ma voie.
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 Que ceux qui se confient dans leur force, et qui se glorifient dans l'abondance de leurs richesses, entendent ceci :
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 Le frère ne rachète point son frère; l'homme étranger le rachètera-t-il? Il ne pourra pas pour soi-même donner à Dieu rien qui l'apaise,
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 Ni un prix qui soit capable de racheter son âme. Il sera éternellement dans le travail et la peine ; et il vivra néanmoins jusques à la fin.
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Il ne verra point lui-même la mort, lorsqu'il verra les sages mourir. Cependant l'insensé et le fou ne laisseront pas de périr ;
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Et ils abandonneront leurs richesses à des étrangers; et leurs sépulcres seront leurs maisons jusques à la consommation des siècles.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Telles seront leurs demeures dans la suite de toutes les générations, quoiqu'ils aient voulu se rendre immortels en donnant leurs noms à leurs terres.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Et l'homme, tandis qu'il étoit élevé en honneur, ne l'a point compris. Il a été comparé aux animaux sans raison, et il leur est devenu semblable.
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 Cette voie par laquelle ils marchent leur est une occasion de scandale et de chute ; et ils ne laisseront pas néanmoins de s'en vanter et de s'y complaire.
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 Ils ont été à la fin placés dans l'enfer comme des brebis ; la mort les dévorera.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
15 Et les justes auront l'empire sur eux au matin ; et tout l'appui sur lequel ils se confioient sera détruit dans l'enfer, après qu'ils auront été dépouillés de leur gloire.
15 — ausente —
16 Mais Dieu rachètera et délivrera mon âme de la puissance de l'enfer, lorsqu'il m'aura pris sous sa protection.
16 — ausente —
17 Ne soyez point saisi de crainte en voyant un homme devenu riche et sa maison comblée de gloire;
17 — ausente —
18 Parce que, lorsqu'il sera mort, il n'emportera point tous ses biens, et que sa gloire ne descendra point avec lui.
18 — ausente —
19 Car son âme recevra la bénédiction pendant sa vie. Il vous louera quand vous lui ferez du bien.
19 — ausente —
20 Il entrera dans le lieu de la demeure de tous ses pères; et durant toute l'éternité il ne verra jamais plus la lumière.
20 — ausente —
21 L'homme, tandis qu'il étoit en honneur, ne l'a point compris. Il a été comparé aux animaux sans raison, et il leur est devenu semblable.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.