Salmos 32

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Justes, louez le Seigneur avec joie ; c'est à ceux qui ont le coeur droit qu'il appartient de lui donner des louanges.
1 Salmo de Davi, Masquil. Abençoado é aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Louez le Seigneur avec la harpe; chantez sa gloire sur l'instrument à dix cordes.
2 Abençoado é o homem a quem o SENHOR não imputa a iniquidade, e em cujo espírito não há malícia.
3 Chantez à sa gloire un nouveau cantique; célébrez-la par les accents d'une harmonie éclatante.
3 Quando eu mantive o silêncio, meus ossos envelheceram por meio do meu bramido por todo o dia.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que sa fidélité éclate dans toutes ses oeuvres.
4 Pois dia e noite tua mão foi pesada sobre mim; meu orvalho é transformado em seca de verão. Selá.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est toute remplie de la miséricorde du Seigneur.
5 Eu reconheço o meu pecado diante de ti, e a minha iniquidade eu não escondi. Eu disse: Confessarei ao SENHOR as minhas transgressões; e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado. Selá.
6 C'est par la parole du Seigneur que les cieux ont été affermis ; et c'est le souffle de sa bouche qui a produit toute leur vertu.
6 Pois todo aquele que é piedoso orará a ti no tempo em que fores encontrado; certamente nas inundações de grandes águas não chegarão a ele.
7 C'est lui qui rassemble toutes les eaux de la mer dans leur lit comme en un vase; c'est lui qui tient les abîmes renfermés dans ses trésors.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservarás da dificuldade; tu me cercarás com canções de libertação. Selá.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur, et que tous ceux qui habitent l'univers soient émus d'une sainte frayeur par sa présence.
8 Eu te instruirei e te ensinarei no caminho em que irás; eu te guiarei com o meu olho.
9 Parce qu'il a parlé, et toutes choses ont été faîtes; Il a commandé, et toutes choses ont été créées.
9 Não sejais como o cavalo, ou como a mula, que não têm entendimento; cuja boca precisa ser contida com freio e rédea para que não cheguem perto de ti.
10 Pour délivrer leurs âmes de la mort, et les nourrir dans leur faim.
10 Haverá muita tristeza para o perverso, mas aquele que confia no SENHOR, a misericórdia o cercará.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement; et les pensées de son coeur se perpétuent de génération en génératîon.
11 Estai alegres no SENHOR, e regozijai, vós justos; e gritai de alegria, todos vós que sois retos de coração.
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour son Dieu! heureux e peuple qu'il a choisi pour son héritage!
12 — ausente —
13 Le Seigneur a regardé du haut du ciel ; il a vu tous les enfants des hommes.
13 — ausente —
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il a jeté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
14 — ausente —
15 C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux, et qui a une connoissance exacte de toutes leurs oeuvres.
15 — ausente —
16 Ce n'est point dans sa grande puissance qu'un roi trouve son salut; et le géant ne se sauvera point non plus par sa force extraordïnaïre.
16 — ausente —
17 Le cheval trompe souvent celui qui en attend son salut; et toute si force, quelque grande qu'elle soit, ne le sauvera point.
17 — ausente —
18 Mais les yeux du Seigneur sont arrêtés sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui mettent leur espérance en sa miséricorde,
18 — ausente —
20 Notre âme attend le Seigneur avec patience, parce qu'il est notre secours et notre protecteur.
20 — ausente —
21 Parce que notre coeur trouvera sa joie en lui, et que nous avons espéré en son saint nom.
21 — ausente —
22 Faites paroître votre miséricorde sur nous, Seigneur, selon l'espérance que nous avons eue en vous.
22 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.