Salmos 29

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Je publierai vos grandeurs, Seigneur, parce que vous m'avez, relevé, et que vous n'avez pas donné lieu à mes ennemis de se réjouir à mon sujet.
1 Salmo de Davi. Dai ao SENHOR, ó vós poderosos, dai ao SENHOR glória e força.
2 Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers vous, et vous m'avez guéri.
2 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; adorai o SENHOR na beleza da santidade.
3 Vous avez, Seigneur, retiré mon âme de l'enfer ; vous m'avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la tombe.
3 A voz do SENHOR está sobre as águas; o Deus da glória troveja; o SENHOR está sobre as muitas águas.
4 Chantez des cantiques au Seigneur, vous qui êtes ses saints ; et célébrez, par vos louanges, sa mémoire qui est sainte et sacrée.
4 A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é cheia de majestade.
5 Car la colère qu'il a fait paroitre envers moi est venue d'un juste sujet d'indïgnation, et la vie qu'il m'a rendue est un pur effet de sa volonté.
5 A voz do SENHOR quebra os cedros; sim, o SENHOR quebra os cedros do Líbano.
6 Si les pleurs se répandent le soir, la joie viendra au matin.
6 Ele também os faz saltar como um novilho; o Líbano e Siriom como um unicórnio jovem.
7 Pour moi, j'ai dit, étant dans l'abondance : Je ne déchoirai jamais de cet état.
7 A voz do SENHOR divide as chamas do fogo.
8 C'étoit, Seigneur, par un pur effet de votre volonté que vous m'aviez affermi dans l'état si florissant où j'étois.
8 A voz do SENHOR estremece o deserto; o SENHOR sacode o deserto de Cades.
9 Aussitôt que vous avez détourné votre visage de dessus moi, j'ai été tout rempli de trouble.
9 A voz do SENHOR faz com que as corças deem cria, e descobre as florestas; e no seu templo todos falam da sua glória.
10 Je crierai vers vous, Seigneur ; et j'adresserai à Dieu mes prières.
10 O SENHOR está assentado sobre o dilúvio; Sim, o SENHOR está sentado como Rei para sempre.
11 Quelle utilité retirerez-vous de ma mort, lorsque je descendrai dans la pourriture du tombeau?
11 O SENHOR dará força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com a paz.
12 Est-ce que la poussière vous pourra louer, ou publiera-t-elle votre vérité?
12 — ausente —
13 Le Seigneur m'a entendu, et il a eu pitié de moi ; le Seigneur s'est déclaré mon protecteur.
13 — ausente —
14 Vous avez changé mes gémissements en réjouissance ; vous avez déchiré le sac dont je m'étois revêtu, et vous m'avez tout environné de joie,
14 — ausente —
15 Afin qu'au milieu de ma gloire je chante vos louanges, et que je ne sente plus les aïguillons de la tristesse. Seigneur mon Dieu, je vous louerai et vous rendrai grâces éternellement.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.