Salmos 20

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Seigneur, le roi se réjouira dans votre force, et il sera transporté de joie, à cause du salut que vous lui avez procuré.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 Vous lui avez accordé le désir de son coeur, et vous ne l'avez point frustré de la demande de ses lèvres.
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 Car vous l'avez prévenu de bénédictions et de douceurs; vous avez mis sur sa tête une couronne de pierres précieuses.
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 Il vous a demandé la vie, et les jours que vous lui avez accordés s'étendront dans tous les siècles des siècles.
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 Le salut que vous lui avez procuré est accompagné d'une grande gloire; vous couvrirez sa tête de gloire, et lui donnerez une beauté admirable.
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 Car vous le rendrez le sujet des bénédictions de toute la postérité ; vous lui donnerez une joie pleine et parfaite en lui montrant votre visage.
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 Car le roi espère au Seigneur ; et la miséricorde du Très-Haut le rendra inébranlable.
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 Que votre main s'appesantisse sur tous vos ennemis; que votre droite se fasse sentir à ceux qui vous haïssent.
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Vous les embraserez comme un four ardent au temps que vous montrerez votre visage enflammé: la colère du Seigneur les jettera dans le trouble, et le feu les dévorera.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.
10 Vous exterminerez leur enfants de dessus la terre, et leur race du milieu des hommes,
10 — ausente —
11 Parce qu'ils ont travaillé à faire tomber toutes sortes de maux sur vous ; ils ont conçu des desseins qu'ils n'ont pu exécuter.
11 — ausente —
12 Car vous leur ferez tourner le dos, et vous disposerez leur visage à recevoir les coups qui vous restent.
12 — ausente —
13 Élevez-vous, Seigneur, en faisant paroître votre puissance; nous chanterons et nous publierons par nos cantiques les merveilles de votre pouvoir.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.