Salmos 20
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA
1 Seigneur, le roi se réjouira dans votre force, et il sera transporté de joie, à cause du salut que vous lui avez procuré.
1 Que o Senhor lhe responda no dia da tribulação; que o nome do Deus de Jacó o proteja!
2 Vous lui avez accordé le désir de son coeur, et vous ne l'avez point frustré de la demande de ses lèvres.
2 Que do seu santuário lhe envie socorro e que desde Sião o sustenha.
3 Car vous l'avez prévenu de bénédictions et de douceurs; vous avez mis sur sa tête une couronne de pierres précieuses.
3 Que ele se lembre de todas as suas ofertas de cereais e aceite os holocaustos que você ofereceu.
4 Il vous a demandé la vie, et les jours que vous lui avez accordés s'étendront dans tous les siècles des siècles.
4 Que Deus lhe conceda o que o seu coração almeja e realize tudo o que você planejou.
5 Le salut que vous lui avez procuré est accompagné d'une grande gloire; vous couvrirez sa tête de gloire, et lui donnerez une beauté admirable.
5 Celebraremos com júbilo a sua vitória e em nome do nosso Deus hastearemos pendões. Que o todos os seus desejos.
6 Car vous le rendrez le sujet des bénédictions de toute la postérité ; vous lui donnerez une joie pleine et parfaite en lui montrant votre visage.
6 Agora sei que o Senhor salva o seu ungido; ele lhe responderá do seu santo céu com a vitoriosa força da sua mão direita.
7 Car le roi espère au Seigneur ; et la miséricorde du Très-Haut le rendra inébranlable.
7 Uns confiam em carros de guerra, e outros, em seus cavalos; nós, porém, invocaremos o nome do
8 Que votre main s'appesantisse sur tous vos ennemis; que votre droite se fasse sentir à ceux qui vous haïssent.
8 Eles se prostram e caem; nós, porém, nos levantamos e nos mantemos em pé.
9 Vous les embraserez comme un four ardent au temps que vous montrerez votre visage enflammé: la colère du Seigneur les jettera dans le trouble, et le feu les dévorera.
9 Ó Senhor , dá vitória ao rei; responde-nos quando clamarmos.
10 Vous exterminerez leur enfants de dessus la terre, et leur race du milieu des hommes,
10 — ausente —
11 Parce qu'ils ont travaillé à faire tomber toutes sortes de maux sur vous ; ils ont conçu des desseins qu'ils n'ont pu exécuter.
11 — ausente —
12 Car vous leur ferez tourner le dos, et vous disposerez leur visage à recevoir les coups qui vous restent.
12 — ausente —
13 Élevez-vous, Seigneur, en faisant paroître votre puissance; nous chanterons et nous publierons par nos cantiques les merveilles de votre pouvoir.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.