Lamentações 5

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Souvenez- vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Notre héritage est passé à ceux d'un autre pays, et nos maisons à des étrangers.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins qui n'ont plus de père. nos mères sont comme des femmes veuves.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Nous avons acheté à prix d'argent l'eau que nous avons bue ; nous avons acheté chèrement le bois que nous avons brûle.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 On nous a entrainés les chaînes au cou, sans donner aucun repos à ceux qui étoient las.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Nous avons tendu la main à l'Égypte et aux Assyriens, pour avoir de quoi nous rassasier de pain.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus ; et nous avons porté la peine de leurs iniquités.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Des esclaves nous ont dominés, sans qu'il se trouvât personne pour nous racheter d'entre leurs mains.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Nous allions chercher du pain peur nous dans le désert, au travers des épées nues, et au péril de notre vie.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Notre peau s'est brûlée et s'est noircie comme un four, à cause des tourments de la faim.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Ils ont pendu les princes de leurs propres mains ; ils n'ont point respecté le visage des vieillards.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Ils ont abusé des jeunes hommes par un crime abominable, et les enfants sont morts sous le bois.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Il n'y a plus de vieillards dans les assemblées de juges, ni de jeunes hommes dans les concerts de musique.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 La joie de notre coeur est éteinte, nos concerts sont changés en lamentations.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 La couronne est tombée de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché !
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 C'est pourquoi notre coeur est devenu triste ; nos yeux ont été couverts de ténèbres,
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Parce que le mont de Sion a été détruit, et que les renards y courent en sûreté.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement, votre trône subsistera dans la suite de tous les siècles.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Pourquoi nous oublieriez-vous pour jamais, pourquoi nous abandonneriez-vous pour toujours?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Convertissez-nous à vous, Seigneur, et nous nous convertirons; renouvelez nos jours, comme ils étoient au commencement;
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Quoiqu'il semble que vous nous avez rejetés pour jamais, et que votre colère soit sans bornes contre nous!
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.