Jó 11
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ
1 Sophar de Naa math parla ensuite, et dit :
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Celui qui se répand en paroles, n'écoutera-t-il pas à son tour? et suffira-t-il à un homme d'être un grand parleur pour paroltre juste?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Pensez-vous que tous les hommes doivent se taire pour vous entendre seul? et que, tandis que vous déversez le blâme et le mépris sur les autres, personne ne vous confondra?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Car vous avez dit à Dieu : Mes paroles sont pures, et je suis sans tache devant vous.
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Qu'il seroit à souhaiter que Dieu parlât lui-même avec vous, et qu'il rompit le silence envers vous,
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 Pour vous découvrir les secrets de sa sagesse, et l'étendue des préceptes de sa loi ! vous comprendriez alors qu'il exige beaucoup moins de vous que ne mérite votre iniquité.
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Prétendez-vous sonder les voies de Dieu, et parvenir à comprendre la perfection du Tout-Puissant?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Elle est plus élevée que le ciel ; comment y atteindrez-vous? plus profonde que l'enfer; comment pénétrerez-vous cet abîme?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Sa mesure est plus étendue que la terre et plus vaste que la mer.
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 S'il renverse tout, s'il confond toutes choses ensemble, qui pourra s'opposer à lui?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Car il connoît la vanité des hommes ; et leur iniquité étant présente à ses yeux, comment n'en prendroit-il pas connoissance?
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 L'homme vain s'élève d'orgueil, et se croit libre comme le petit de l'onagre.
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Mais vous, vous avez endurci votre coeur, et vous élevez cependant vos mains vers lui.
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 Si vous bannissez l'iniquité qui est dans vos mains, et que l'injustice ne demeure point sous votre tente,
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 Alors vous pourrez élever votre visage sans tache ; vous serez stable, et vous ne craindrez pas.
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Vous oublierez même vos peines, elles passeront dans votre souvenir comme un torrent qui s'est écoulé.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Lorsque votre vie semblera être à son couchant, vous paroîtrez comme l'éclat du midi ; et lorsque vous vous croirez perdu, vous vous lèverez brillant comme l'étoile du matin.
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 L'espérance qui vous est donnée vous remplira de confiance, et vous dormirez avec assurance, comme si vous étiez environné de retranchements.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Vous reposerez, et nul ne pourra vous troubler ; et plusieurs vous imploreroht.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 Mais l'espérance des méchants s'évanouira, ils perdront tout moyen d'échapper, et l'objet de leurs voeux deviendra l'abomination de l'âme.
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.