Gênesis 5
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT
1 Voici le dénombrement de la postérité d'Adam. Au jour que Dieu créa l'homme, Dieu le fit à sa ressemblance.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Il les créa mâle et femelle; il les bénit, et il leur donna le nom d'Adam au jour qu'ils furent créés.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Adam ayant vécu cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Après qu'Adam eut engendré Seth, il vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Et tout le temps de la vie d'Adam ayant été de neuf cent trente ans, il mourut.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth aussi ayant vécu cent cinq ans, engendra Énos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Et après que Seth eut engendré Énos, il vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Et tout le temps de la vie de Seth ayant été de neuf cent douze ans, il mourut.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Énos ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Caïnan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Depuis la naissance de Caïnan, il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Et tout le temps de la vie d'Énos ayant été de neuf cent cinq ans, il mourut.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Caïnan aussi ayant vécu soixante et dix ans, engendra Malaléel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Après avoir engendré Malaléel, il vécut huit cent quarante ans et il engendra des fils et des filles.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Et tout le temps de la vie de Caïan ayant été de neuf cent dix ans, il mourut.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Malaléel ayant vécu soixante et cinq ans, engendra Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Après avoir engendré Jared, il vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Et tout le temps de la vie de Malaléel ayant été de huit cent quatre-vingt-quinze ans, il mourut.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Jared ayant vécu soixante et deux ans, engendra Hénoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Après avoir engendré Hénoch, il vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Et tout le temps de la vie de Jared ayant été de neuf cent soixante et deux ans, il mourut.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Or Hénoch ayant vécu soixante et cinq ans, engendra Mathusala.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Hénoch marcha avec Dieu; et après avoir engendré Mathusala, il vécut trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Et tout le temps qu'Hénoch vécut sur la terre, fut de trois cent soixante et cinq ans.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Il marcha avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l'enleva.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Mathusala ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Après avoir engendré Lamech, il vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Et tout le temps de la vie de Mathusala ayant été de neuf cent soixante et neuf ans, il mourut.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Lamech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Qu'il nomma Noé, en disant : Celui-ci nous soulageant parmi nos travaux et les oeuvres de nos mains, nous consolera dans la terre que le Seigneur a maudite.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Lamech, après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Et tout le temps de la vie de Lamech ayant été de sept cent soixante et dix-sept ans, il mourut. Or Noé ayant cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 — ausente —
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.