Mateus 20
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVT
1 'For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,
1 “Pois o reino dos céus é como o dono de uma propriedade que saiu de manhã cedo a fim de contratar trabalhadores para seu vinhedo.
2 and having agreed with the workmen for a denary a day, he sent them into his vineyard.
2 Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.
3 'And having gone forth about the third hour, he saw others standing in the market-place idle,
3 “Às nove da manhã, estava passando pela praça e viu por ali alguns desocupados.
4 and to these he said, Go you -- also you -- to the vineyard, and whatever may be righteous I will give you;
4 Contratou-os e disse-lhes que, no final do dia, pagaria o que fosse justo.
5 and they went away. 'Again, having gone forth about the sixth and the ninth hour, he did in like manner.
5 E eles foram trabalhar no vinhedo. Ao meio-dia e às três da tarde, fez a mesma coisa.
6 And about the eleventh hour, having gone forth, he found others standing idle, and said to them, Why here have you stood all the day idle?
6 “Às cinco da tarde, estava outra vez na cidade e viu por ali mais algumas pessoas. ‘Por que vocês não trabalharam hoje?’, perguntou ele.
7 They say to him, Because no one did hire us; he said to them, Go you -- you also -- to the vineyard, and whatever may be righteous you shall receive.
7 “‘Porque ninguém nos contratou’, responderam. “Então o proprietário disse: ‘Vão e trabalhem com os outros no meu vinhedo’.
8 'And evening having come, the lord of the vineyard said to his steward, Call the workmen, and pay them the reward, having begun from the last -- unto the first.
8 “Ao entardecer, mandou o capataz chamar os trabalhadores e pagá-los, começando pelos que haviam sido contratados por último.
9 And they of about the eleventh hour having come, did receive each a denary.
9 Os que foram contratados às cinco da tarde vieram e receberam uma moeda de prata.
10 'And the first having come, did suppose that they shall receive more, and they received, they also, each a denary,
10 Quando chegaram os que foram contratados primeiro, imaginaram que receberiam mais. Contudo, também receberam uma moeda de prata.
11 and having receivedit, they were murmuring against the householder, saying,
11 Ao receber o pagamento, queixaram-se ao proprietário:
12 that These, the last, wrought one hour, and you did make them equal to us, who were bearing the burden of the day -- and the heat.
12 ‘Aqueles trabalharam apenas uma hora e, no entanto, o senhor lhes pagou a mesma quantia que a nós, que trabalhamos o dia todo no calor intenso’.
13 'And he answering said to one of them, Comrade, I do no unrighteousness to you; for a denary did not you agree with me?
13 “O proprietário respondeu a um deles: ‘Amigo, não fui injusto. Você não concordou em trabalhar o dia inteiro por uma moeda de prata?
14 Take that which is yours, and go; and I will to give to this, the last, also as to you;
14 Pegue seu dinheiro e vá. Eu quis pagar ao último trabalhador o mesmo que paguei a você.
15 is it not lawful to me to do what I will in mine own? Is your eye evil because I am good?
15 É contra a lei eu fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque fui bondoso com os outros?’.
16 So the last shall be first, and the first last, for many are called, and few chosen.'
16 “Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos”.
17 And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples by themselves in the way, and said to them,
17 Enquanto subia para Jerusalém, Jesus chamou os doze discípulos e lhes disse, em particular, o que aconteceria com ele:
18 'Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests and scribes,
18 “Ouçam, estamos subindo para Jerusalém, onde o Filho do Homem será traído e entregue aos principais sacerdotes e aos mestres da lei. Eles o condenarão à morte
19 and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations to mock, and to scourge, and to crucify, and the third day he will rise again.'
19 e o entregarão aos gentios, para que zombem dele, o açoitem e o crucifiquem. No terceiro dia, porém, ele ressuscitará”.
20 Then came near to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, bowing and asking something from him,
20 Então a mãe dos filhos de Zebedeu veio a Jesus com seus filhos. Ela se ajoelhou diante dele a fim de lhe pedir um favor.
21 and he said to her, 'What will you?' She said to him, 'Say, that they may sit -- these my two sons -- one on your right hand, and one on the left, in your reign.'
21 “O que você quer?”, perguntou ele. Ela respondeu: “Por favor, permita que, no seu reino, meus dois filhos se sentem em lugares de honra ao seu lado, um à sua direita e outro à sua esquerda”.
22 And Jesus answering said, 'You have not known what you ask for yourselves; are you able to drink of the cup that I am about to drink? And with the baptism that I am baptized with, to be baptized?' They say to him, 'We are able.'
22 Jesus respondeu: “Vocês não sabem o que estão pedindo! São capazes de beber do cálice que estou prestes a beber?”. “Somos!”, disseram eles.
23 And he said to them, 'Of my cup indeed you shall drink, and with the baptism that I am baptized with you shall be baptized; but to sit on my right hand and on my left is not mine to give, but -- to those for whom it has been prepared by my father.'
23 Então Jesus disse: “De fato, vocês beberão do meu cálice. Não cabe a mim, no entanto, dizer quem se sentará à minha direita ou à minha esquerda. Meu Pai preparou esses lugares para aqueles que ele escolheu”.
24 And the ten having heard, were much displeased with the two brothers,
24 Quando os outros dez discípulos souberam o que os dois irmãos haviam pedido, ficaram indignados.
25 and Jesus having called them near, said, 'You have known that the rulers of the nations do exercise lordship over them, and those great do exercise authority over them,
25 Então Jesus os reuniu e disse: “Vocês sabem que os governantes deste mundo têm poder sobre o povo, e que os oficiais exercem sua autoridade sobre os súditos.
26 but not so shall it be among you, but whoever may will among you to become great, let him be your ministrant;
26 Entre vocês, porém, será diferente. Quem quiser ser o líder entre vocês, que seja servo,
27 and whoever may will among you to be first, let him be your servant;
27 e quem quiser ser o primeiro entre vocês, que se torne escravo.
28 even as the Son of Man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.'
28 Pois nem mesmo o Filho do Homem veio para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por muitos”.
29 And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,
29 Quando Jesus e seus discípulos saíam de Jericó, uma grande multidão os seguiu.
30 and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Jesus does pass by, cried, saying, 'Deal kindly with us, sir -- Son of David.'
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando souberam que Jesus vinha naquela direção, começaram a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
31 And the multitude charged them that they might be silent, and they cried out the more, saying, 'Deal kindly with us sir -- Son of David.'
31 “Calem-se!”, diziam aos brados os que estavam na multidão. Eles, porém, gritavam ainda mais alto: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
32 And having stood, Jesus called them, and said, 'What will youthat I may do to you?'
32 Ao ouvi-los, Jesus parou e perguntou: “O que vocês querem que eu lhes faça?”.
33 They say to him, 'Sir, that our eyes may be opened;'
33 Eles responderam: “Senhor, nós queremos enxergar!”.
34 and having been moved with compassion, Jesus touched their eyes, and immediately their eyes received sight, and they followed him.
34 Jesus teve compaixão deles e tocou-lhes nos olhos. No mesmo instante, passaram a enxergar e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.