Lucas 14
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVT
1 And it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him,
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 and lo, there was a certain dropsical man before him;
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 and Jesus answering spake to the lawyers and Pharisees, saying, 'Is it lawful on the sabbath-day to heal?'
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 and they were silent, and having taken hold of him, he healed him, and let him go;
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 and answering them he said, 'Of which of you shall an ass or ox fall into a pit, and he will not immediately draw it up on the sabbath-day?'
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 and they were not able to answer him again unto these things.
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 And he spake a simile unto those called, marking how they were choosing out the first couches, saying unto them,
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 'When you may be called by any one to marriage-feasts, you may not recline on the first couch, lest a more honourable than you may have been called by him,
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 and he who did call you and him having come shall say to you, Give to this one place, and then you may begin with shame to occupy the last place.
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 'But, when you may be called, having gone on, recline in the last place, that when he who called you may come, he may say to you, Friend, come up higher; then you shall have glory before those reclining with you;
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 because every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.'
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 And he said also to him who did call him, 'When you may make a dinner or a supper, be not calling your friends, nor your brethren, nor your kindred, nor rich neighbours, lest they may also call you again, and a recompense may come to you;
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 but when you may make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind,
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 and happy you shall be, because they have not to recompense you, for it shall be recompensed to you in the rising again of the righteous.'
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 And one of those reclining with him, having heard these things, said to him, 'Happy is he who shall eat bread in the reign of God;'
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 and he said to him, 'A certain man made a great supper, and called many,
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 and he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready.
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 'And they began with one consent all to excuse themselves: The first said to him, A field I bought, and I have need to go forth and see it; I beg of you, have me excused.
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 'And another said, Five yoke of oxen I bought, and I go on to prove them; I beg of you, have me excused:
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 'And that servant having come, told to his lord these things, then the master of the house, having been angry, said to his servant, Go forth quickly to the broad places and lanes of the city, and the poor, and maimed, and lame, and blind, bring in hither.
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 'And the servant said, Sir, it has been done as you did command, and still there is room.
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 'And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 for I say to you, that none of those men who have been called shall taste of my supper.'
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 And there were going on with him great multitudes, and having turned, he said unto them,
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 'If any one does come unto me, and does not hate his own father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, and yet even his own life, he is not able to be my disciple;
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 and whoever does not bear his cross, and come after me, is not able to be my disciple.
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 'For who of you, willing to build a tower, does not first, having sat down, count the expense, whether he have the things for completing?
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him,
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 saying -- This man began to build, and was not able to finish.
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 'Or what king going on to engage with another king in war, does not, having sat down, first consult if he be able with ten thousand to meet him who with twenty thousand is coming against him?
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 and if not so -- he being yet a long way off -- having sent an embassy, he does ask the things for peace.
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 'So, then, every one of you who does not take leave of all that he himself has, is not able to be my disciple.
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 'The saltis good, but if the salt does become tasteless, with what shall it be seasoned?
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.'
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.