Hebreus 10

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 For the law having a shadow of the coming good things -- not the very image of the matters, every year, by the same sacrifices that they offer continually, is never able to make perfect those coming near,
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 since, would they not have ceased to be offered, because of those serving having no more conscience of sins, having once been purified?
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 but in those sacrifices is a remembrance of sins every year,
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Therefore, coming into the world, he said, 'Sacrifice and offering You did not will, and a body You did prepare for me,
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 in burnt-offerings, and concerning sin-offerings, You did not delight,
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 then I said, Lo, I come, (in a volume of the book it has been written concerning me,) to do, O God, Your will;'
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 saying above -- 'Sacrifice, and offering, and burnt-offerings, and concerning sin-offering You did not will, nor delight in,' -- which according to the law are offered --
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 then he said, 'Lo, I come to do, O God, Your will;' he does take away the first that the second he may establish;
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 in the which will we are having been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once,
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 and every priest, indeed, has stood daily serving, and the same sacrifices many times offering, that are never able to take away sins.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 And He, for sin one sacrifice having offered -- to the end, did sit down on the right hand of God, --
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 as to the rest, expecting till He may place his enemies as his footstool,
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 for by one offering he has perfected to the end those sanctified;
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 and testify to us also does the Holy Spirit, for after that He has said before,
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 'This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord, giving My laws on their hearts, and upon their minds I will write them,'
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 and 'their sins and their lawlessness I will remember no more;'
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 and where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Having, therefore, brethren, boldness for the entrance into the holy places, in the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 which way he did initiate for us -- new and living, through the vail, that is, his flesh --
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 and a high priest over the house of God,
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 may we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 may we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful is He who did promise),
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 and may we consider one another to provoke to love and to good works,
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as a custom of certain is, but exhorting, and so much the more as you see the day coming near.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 For we -- willfully sinning after the receiving the full knowledge of the truth -- no more for sins does there remain a sacrifice,
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 any one who did set at nought a law of Moses, apart from mercies, by two or three witnesses, does die,
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite?
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 for we have known Him who is saying, 'Vengeance is Mine, I will recompense, says the Lord;' and again, 'The Lord shall judge His people;' --
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 fearful is the falling into the hands of a living God.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, you did endure much conflict of sufferings,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 partly both with reproaches and tribulations being made spectacles, and partly having become partners of those so living,
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 for also with my bonds you sympathized, and the robbery of your goods with joy you did receive, knowing that you have in yourselves a better substance in the heavens, and an enduring one.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 You may not cast away, then, your boldness, which has great recompense of reward,
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 for of patience you have need, that the will of God having done, you may receive the promise,
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 for yet a very little, He who is coming will come, and will not tarry;
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 and 'the righteous by faith shall live,' and 'if he may draw back, My soul has no pleasure in him,'
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 and we are not of those drawing back to destruction, but of those believing to a preserving of soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.