Colossenses 3

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 If, then, you were raised with the Christ, the things above seek you, where the Christ is, on the right hand of God seated,
1 Então, se ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 the things above mind you, not the things upon the earth,
2 Afeiçoai-vos às coisas que são de cima e não às coisas que são da terra;
3 for you did die, and your life has been hid with the Christ in God;
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 when the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, aparecer, então, também vós aparecereis com ele em glória.
5 Put to death, then, your members that are upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --
5 Mortificai, portanto, os vossos membros que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, a afeição desordenada, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 in which also you -- you did walk once, when you lived in them;
7 nas quais também andastes em outro tempo, quando vivíeis nelas.
8 but now put off, even you, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da blasfêmia, da comunicação obscena da vossa boca.
9 Lie not one to another, having put off the old man with his practices,
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
10 e vos vestistes de novo homem, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Put on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also you;
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum homem tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 and above all these things, have love, which is a bond of the perfection,
14 E, sobre todas estas coisas, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 and let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and become thankful.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações, para a qual também fostes chamados em um corpo; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando com graça em vosso coração ao Senhor.
17 and all, whatever you may do in word or in work, do all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai por ele.
18 The wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;
18 Esposas, sede submissas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 the husbands! love your wives, and be not bitter with them;
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não vos irriteis contra elas.
20 the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
20 Filhos, obedecei a vossos pais em todas as coisas, porque isto é agradável ao Senhor.
21 the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
21 Pais, não provoqueis os vossos filhos à ira, para que não sejam desencorajados.
22 The servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
22 Servos, obedecei em todas as coisas a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 and all, whatever you may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 having known that from the Lord you shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ you serve;
24 sabendo que do Senhor recebereis a recompensa da herança, porque servis a Cristo, o Senhor.
25 and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.
25 Mas quem faz o errado, recebe pelo erro que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.