2 Coríntios 3

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?
2 our letter you are, having been written in our hearts, known and read by all men,
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 manifested that you are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.
4 and such trust we have through the Christ toward God,
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.
5 not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency is of God,
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
6 who also made us sufficient to be ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter does kill, and the spirit does make alive.
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless,
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},
8 how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!
9 for if the ministration of the condemnation is glory, much more does the ministration of the righteousness abound in glory;
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !
10 for also even that which has been glorious, has not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.
11 for if that which is being made useless is through glory, much more that which is remaining is in glory.
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!
12 Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,
13 and are not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.
14 but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant does remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.
15 but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart does lie,
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.
16 and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.
17 And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty;
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 and we all, with unveiled face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.