2 Coríntios 3

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 our letter you are, having been written in our hearts, known and read by all men,
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 manifested that you are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 and such trust we have through the Christ toward God,
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency is of God,
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 who also made us sufficient to be ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter does kill, and the spirit does make alive.
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless,
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 for if the ministration of the condemnation is glory, much more does the ministration of the righteousness abound in glory;
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 for also even that which has been glorious, has not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 for if that which is being made useless is through glory, much more that which is remaining is in glory.
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 and are not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant does remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart does lie,
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty;
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 and we all, with unveiled face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.