2 Coríntios 3

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 our letter you are, having been written in our hearts, known and read by all men,
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 manifested that you are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 and such trust we have through the Christ toward God,
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency is of God,
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 who also made us sufficient to be ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter does kill, and the spirit does make alive.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless,
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 for if the ministration of the condemnation is glory, much more does the ministration of the righteousness abound in glory;
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 for also even that which has been glorious, has not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 for if that which is being made useless is through glory, much more that which is remaining is in glory.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 and are not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant does remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart does lie,
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty;
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 and we all, with unveiled face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.