1 Timóteo 2
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs VC
1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 for this is right and acceptable before God our Saviour,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who does will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 but -- which becomes women professing godly piety -- through good works.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 for Adam was first formed, then Eve,
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.