1 Timóteo 2
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVI
1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 for this is right and acceptable before God our Saviour,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 who does will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 but -- which becomes women professing godly piety -- through good works.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 for Adam was first formed, then Eve,
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.