1 Timóteo 2
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs ARA
1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 for this is right and acceptable before God our Saviour,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who does will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 but -- which becomes women professing godly piety -- through good works.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 for Adam was first formed, then Eve,
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.