1 Timóteo 2
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs ARC
1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 for this is right and acceptable before God our Saviour,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who does will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 but -- which becomes women professing godly piety -- through good works.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 for Adam was first formed, then Eve,
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.