1 João 3
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NTLH
1 See you what love the Father has given to us, that children of God we may be called; because of this the world does not know us, because it did not know Him;
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 beloved, now, children of God are we, and it was not yet manifested what we shall be, and we have known that if he may be manifested, like him we shall be, because we shall see him as he is;
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 and every one who is having this hope on him, does purify himself, even as he is pure.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Every one who is doing the sin, the lawlessness also he does do, and the sin is the lawlessness,
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 and you have known that he was manifested that our sins he may take away, and sin is not in him;
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 every one who is remaining in him does not sin; every one who is sinning, has not seen him, nor known him.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Little children, let no one lead you astray; he who is doing the righteousness is righteous, even as he is righteous,
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 he who is doing the sin, of the devil he is, because from the beginning the devil does sin; for this was the Son of God manifested, that he may break up the works of the devil;
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 every one who has been begotten of God, sin he does not, because his seed in him does remain, and he is not able to sin, because of God he has been begotten.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 In this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 because this is the message that you did hear from the beginning, that we may love one another,
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 not as Cain -- of the evil one he was, and he did slay his brother, and therefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Do not wonder, my brethren, if the world does hate you;
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 we -- we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother does remain in the death.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Every one who is hating his brother -- a man-killer he is, and you have known that no man-killer has life age-during in him remaining,
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 in this we have known the love, because he for us his life did lay down, and we ought for the brethren the lives to lay down;
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 and whoever may have the goods of the world, and may view his brother having need, and may shut up his compassion from him -- how does the love of God remain in him?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 My little children, may we not love in word nor in tongue, but in word and in truth!
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 and in this we know that of the truth we are, and before Him we shall assure our hearts,
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 because if our heart may condemn -- because greater is God than our heart, and He does know all things.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Beloved, if our heart may not condemn us, we have boldness toward God,
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 and whatever we may ask, we receive from Him, because His commands we keep, and the things pleasing before Him we do,
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 and this is His command, that we may believe in the name of His Son Jesus Christ, and may love one another, even as He did give command to us,
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 and he who is keeping His commands, in Him he does remain, and He in him; and in this we know that He does remain in us, from the Spirit that He gave us.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.