1 Coríntios 7
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ
1 And concerning the things of which you wrote to me: good it is for a man not to touch a woman,
1 Ora, acerca das coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher.
2 and because of the whoredom let each man have his own wife, and let each woman have her proper husband;
2 Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido.
3 to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;
3 O marido cumpra sua obrigação conjugal para com a sua esposa, e da mesma forma também a mulher ao marido.
4 the wife over her own body has not authority, but the husband; and, in like manner also, the husband over his own body has not authority, but the wife.
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas o marido; e também semelhante, o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas a esposa.
5 Defraud not one another, except by consent for a time, that you may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence;
5 Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole.
6 and this I say by way of concurrence -- not of command,
6 Mas eu falo isto por permissão, e não como mandamento.
7 for I wish all men to be even as I myself am; but each his own gift has of God, one indeed thus, and one thus.
7 Porque eu gostaria que todos os homens fossem como eu. Mas cada homem tem o seu próprio dom de Deus, um de uma maneira, e outro de outra.
8 And I say to the unmarried and to the widows: it is good for them if they may remain even as I am;
8 Eu digo, portanto, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se permanecerem como eu.
9 and if they have not continence -- let them marry, for it is better to marry than to burn;
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:
10 E aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se aparte do seu marido;
11 but and if she may separate, let her remain unmarried, or to the husband let her be reconciled, and let not a husband send away a wife.
11 mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa.
12 And to the rest I speak -- not the Lord -- if any brother has a wife unbelieving, and she is pleased to dwell with him, let him not send her away;
12 Mas aos restantes digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa descrente, e ela consente em habitar com ele, não a abandone,
13 and a woman who has a husband unbelieving, and he is pleased to dwell with her, let her not send him away;
13 e a mulher que tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o abandone.
14 for the unbelieving husband has been sanctified in the wife, and the unbelieving wife has been sanctified in the husband; otherwise your children are unclean, but now they are holy.
14 Porque o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os vossos filhos seriam impuros; mas agora são santos.
15 And, if the unbelieving does separate himself -- let him separate himself: the brother or the sister is not under servitude in such cases, and in peace has God called us;
15 Mas, se o descrente se apartar, aparte-se; o irmão ou a irmã não está sob a servidão neste caso; mas Deus chamou-nos para a paz.
16 for what, have you known, O wife, whether the husband you shalt save? or what, have you known, O husband, whether the wife you shalt save?
16 Porque, como sabes, ó esposa, se tu salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó homem, se tu salvarás tua esposa?
17 if not, as God did distribute to each, as the Lord has called each -- so let him walk; and thus in all the assemblies do I direct:
17 Mas assim como Deus distribuiu a cada homem, como o Senhor chamou a cada um, assim ele ande. E assim eu ordeno em todas as igrejas.
18 being circumcised -- was any one called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision was any one called? let him not be circumcised;
18 É algum homem chamado sendo circuncidado? Não se torne incircuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se torne circuncidado.
19 the circumcision is nothing, and the uncircumcision is nothing -- but a keeping of the commands of God.
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a guarda dos mandamentos de Deus.
20 Each in the calling in which he was called -- in this let him remain;
20 Cada homem permaneça na vocação em que foi chamado.
21 a servant -- wast you called? be not anxious; but if also you are able to become free -- use it rather;
21 Foste chamado sendo servo? Não te preocupes, mas se tu podes chegar a ser livre, aproveite bastante.
22 for he who is in the Lord -- having been called a servant -- is the Lord's freedman: in like manner also he the freeman, having been called, is servant of Christ:
22 Porque aquele que é chamado pelo Senhor, sendo servo, é homem livre do Senhor; e, semelhante também aquele que é chamado, sendo livre, é servo de Cristo.
23 with a price you were bought, become not servants of men;
23 Fostes comprados por um preço; não sejais servos dos homens.
24 each, in that in which he was called, brethren, in this let him remain with God.
24 Irmãos, cada homem permaneça com Deus naquilo que foi chamado.
25 And concerning the virgins, a command of the Lord I have not; and I give judgment as having obtained kindness from the Lord to be faithful:
25 Ora, com relação às virgens, eu não tenho mandamento do Senhor; contudo, eu dou a minha opinião, como alguém que tem obtido misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 I suppose, therefore, this to be good because of the present necessity, that it is good for a man that the matter be thus: --
26 Suponho, portanto, que isto é bom por causa da aflição presente, eu digo, que é bom para o homem estar assim.
27 Have you been bound to a wife? seek not to be loosed; have you been loosed from a wife? seek not a wife.
27 Estás ligado a uma esposa? Não busques desligar-te. Estás desligado de uma esposa? Não busques esposa.
28 But and if you may marry, you did not sin; and if the virgin may marry, she did not sin; and such shall have tribulation in the flesh: and I spare you.
28 Mas, se casares, não pecas; e, se a virgem se casar, ela não peca. Porém, os tais terão tribulações na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened -- that both those having wives may be as not having;
29 Mas isto eu vos digo, irmãos: O tempo é curto; o que importa é os que têm esposas sejam como se não tivessem nenhuma;
30 and those weeping, as not weeping; and those rejoicing, as not rejoicing; and those buying, as not possessing;
30 e os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não possuíssem;
31 and those using this world, as not using it up; for passing away is the fashion of this world.
31 e os que usam deste mundo, como não abusassem dele, porque a moda deste mundo passa.
32 And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord;
32 Mas quero que estejais livres de preocupações. Aquele que é solteiro cuida das coisas que pertencem ao Senhor, e como ele pode agradar ao Senhor;
33 and the married is anxious for the things of the world, how he shall please the wife.
33 mas o que é casado cuida das coisas que são do mundo, em como ele pode agradar à sua esposa.
34 The wife and the virgin have been distinguished: the unmarried is anxious for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit, and the married is anxious for the things of the world, how she shall please the husband.
34 Há diferença também entre a esposa e a virgem; a mulher solteira cuida das coisas do Senhor, para ela poder ser santa, tanto no corpo como no espírito; mas a que é casada cuida das coisas do mundo, em como ela pode agradar o seu marido.
35 And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly,
35 E eu digo isso para o vosso proveito; não que eu lance um laço sobre vós, mas para o que é gracioso, para vos unirdes ao Senhor sem distração.
36 and if any one does think it to be unseemly to his virgin, if she may be beyond the bloom of age, and it ought so to be, what he wills let him do; he does not sin -- let him marry.
36 Mas, se algum homem pensa que ele trata sem decoro à sua virgem, se ela passar a flor da idade, e a necessidade o exigir, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 And he who has stood stedfast in the heart -- not having necessity -- and has authority over his own will, and this he has determined in his heart -- to keep his own virgin -- does well;
37 Todavia, aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo poder sobre a sua própria vontade, e assim decretou no seu coração, de guardar a sua virgindade, faz bem.
38 so that both he who is giving in marriage does well, and he who is not giving in marriage does better.
38 Assim, então, aquele que a dá em casamento faz bem; mas o que a não dá em casamento faz melhor.
39 A wife has been bound by law as long time as her husband may live, and if her husband may sleep, she is free to be married to whom she will -- only in the Lord;
39 A esposa está ligada pela lei ao seu marido enquanto ele viver; mas, se o seu marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, somente no Senhor.
40 and she is happier if she may so remain -- according to my judgment; and I think I also have the Spirit of God.
40 Mas ela será mais feliz se permanecer assim, segundo a minha opinião, e penso também que eu tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.