1 Coríntios 7
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs ARA
1 And concerning the things of which you wrote to me: good it is for a man not to touch a woman,
1 Quanto ao que me escrevestes, é bom que o homem não toque em mulher;
2 and because of the whoredom let each man have his own wife, and let each woman have her proper husband;
2 mas, por causa da impureza, cada um tenha a sua própria esposa, e cada uma, o seu próprio marido.
3 to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;
3 O marido conceda à esposa o que lhe é devido, e também, semelhantemente, a esposa, ao seu marido.
4 the wife over her own body has not authority, but the husband; and, in like manner also, the husband over his own body has not authority, but the wife.
4 A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, e sim o marido; e também, semelhantemente, o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, e sim a mulher.
5 Defraud not one another, except by consent for a time, that you may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence;
5 Não vos priveis um ao outro, salvo talvez por mútuo consentimento, por algum tempo, para vos dedicardes à oração e, novamente, vos ajuntardes, para que Satanás não vos tente por causa da incontinência.
6 and this I say by way of concurrence -- not of command,
6 E isto vos digo como concessão e não por mandamento.
7 for I wish all men to be even as I myself am; but each his own gift has of God, one indeed thus, and one thus.
7 Quero que todos os homens sejam tais como também eu sou; no entanto, cada um tem de Deus o seu próprio dom; um, na verdade, de um modo; outro, de outro.
8 And I say to the unmarried and to the widows: it is good for them if they may remain even as I am;
8 E aos solteiros e viúvos digo que lhes seria bom se permanecessem no estado em que também eu vivo.
9 and if they have not continence -- let them marry, for it is better to marry than to burn;
9 Caso, porém, não se dominem, que se casem; porque é melhor casar do que viver abrasado.
10 and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:
10 Ora, aos casados, ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido
11 but and if she may separate, let her remain unmarried, or to the husband let her be reconciled, and let not a husband send away a wife.
11 (se, porém, ela vier a separar-se, que não se case ou que se reconcilie com seu marido); e que o marido não se aparte de sua mulher.
12 And to the rest I speak -- not the Lord -- if any brother has a wife unbelieving, and she is pleased to dwell with him, let him not send her away;
12 Aos mais digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem mulher incrédula, e esta consente em morar com ele, não a abandone;
13 and a woman who has a husband unbelieving, and he is pleased to dwell with her, let her not send him away;
13 e a mulher que tem marido incrédulo, e este consente em viver com ela, não deixe o marido.
14 for the unbelieving husband has been sanctified in the wife, and the unbelieving wife has been sanctified in the husband; otherwise your children are unclean, but now they are holy.
14 Porque o marido incrédulo é santificado no convívio da esposa, e a esposa incrédula é santificada no convívio do marido crente. Doutra sorte, os vossos filhos seriam impuros; porém, agora, são santos.
15 And, if the unbelieving does separate himself -- let him separate himself: the brother or the sister is not under servitude in such cases, and in peace has God called us;
15 Mas, se o descrente quiser apartar-se, que se aparte; em tais casos, não fica sujeito à servidão nem o irmão, nem a irmã; Deus vos tem chamado à paz.
16 for what, have you known, O wife, whether the husband you shalt save? or what, have you known, O husband, whether the wife you shalt save?
16 Pois, como sabes, ó mulher, se salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó marido, se salvarás tua mulher?
17 if not, as God did distribute to each, as the Lord has called each -- so let him walk; and thus in all the assemblies do I direct:
17 Ande cada um segundo o Senhor lhe tem distribuído, cada um conforme Deus o tem chamado. É assim que ordeno em todas as igrejas.
18 being circumcised -- was any one called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision was any one called? let him not be circumcised;
18 Foi alguém chamado, estando circunciso? Não desfaça a circuncisão. Foi alguém chamado, estando incircunciso? Não se faça circuncidar.
19 the circumcision is nothing, and the uncircumcision is nothing -- but a keeping of the commands of God.
19 A circuncisão, em si, não é nada; a incircuncisão também nada é, mas o que vale é guardar as ordenanças de Deus.
20 Each in the calling in which he was called -- in this let him remain;
20 Cada um permaneça na vocação em que foi chamado.
21 a servant -- wast you called? be not anxious; but if also you are able to become free -- use it rather;
21 Foste chamado, sendo escravo? Não te preocupes com isso; mas, se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade.
22 for he who is in the Lord -- having been called a servant -- is the Lord's freedman: in like manner also he the freeman, having been called, is servant of Christ:
22 Porque o que foi chamado no Senhor, sendo escravo, é liberto do Senhor; semelhantemente, o que foi chamado, sendo livre, é escravo de Cristo.
23 with a price you were bought, become not servants of men;
23 Por preço fostes comprados; não vos torneis escravos de homens.
24 each, in that in which he was called, brethren, in this let him remain with God.
24 Irmãos, cada um permaneça diante de Deus naquilo em que foi chamado.
25 And concerning the virgins, a command of the Lord I have not; and I give judgment as having obtained kindness from the Lord to be faithful:
25 Com respeito às virgens, não tenho mandamento do Senhor; porém dou minha opinião, como tendo recebido do Senhor a misericórdia de ser fiel.
26 I suppose, therefore, this to be good because of the present necessity, that it is good for a man that the matter be thus: --
26 Considero, por causa da angustiosa situação presente, ser bom para o homem permanecer assim como está.
27 Have you been bound to a wife? seek not to be loosed; have you been loosed from a wife? seek not a wife.
27 Estás casado? Não procures separar-te. Estás livre de mulher? Não procures casamento.
28 But and if you may marry, you did not sin; and if the virgin may marry, she did not sin; and such shall have tribulation in the flesh: and I spare you.
28 Mas, se te casares, com isto não pecas; e também, se a virgem se casar, por isso não peca. Ainda assim, tais pessoas sofrerão angústia na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened -- that both those having wives may be as not having;
29 Isto, porém, vos digo, irmãos: o tempo se abrevia; o que resta é que não só os casados sejam como se o não fossem;
30 and those weeping, as not weeping; and those rejoicing, as not rejoicing; and those buying, as not possessing;
30 mas também os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se nada possuíssem;
31 and those using this world, as not using it up; for passing away is the fashion of this world.
31 e os que se utilizam do mundo, como se dele não usassem; porque a aparência deste mundo passa.
32 And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord;
32 O que realmente eu quero é que estejais livres de preocupações. Quem não é casado cuida das coisas do Senhor, de como agradar ao Senhor;
33 and the married is anxious for the things of the world, how he shall please the wife.
33 mas o que se casou cuida das coisas do mundo, de como agradar à esposa,
34 The wife and the virgin have been distinguished: the unmarried is anxious for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit, and the married is anxious for the things of the world, how she shall please the husband.
34 e assim está dividido. Também a mulher, tanto a viúva como a virgem, cuida das coisas do Senhor, para ser santa, assim no corpo como no espírito; a que se casou, porém, se preocupa com as coisas do mundo, de como agradar ao marido.
35 And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly,
35 Digo isto em favor dos vossos próprios interesses; não que eu pretenda enredar-vos, mas somente para o que é decoroso e vos facilite o consagrar-vos, desimpedidamente, ao Senhor.
36 and if any one does think it to be unseemly to his virgin, if she may be beyond the bloom of age, and it ought so to be, what he wills let him do; he does not sin -- let him marry.
36 Entretanto, se alguém julga que trata sem decoro a sua filha, estando já a passar-lhe a flor da idade, e as circunstâncias o exigem, faça o que quiser. Não peca; que se casem.
37 And he who has stood stedfast in the heart -- not having necessity -- and has authority over his own will, and this he has determined in his heart -- to keep his own virgin -- does well;
37 Todavia, o que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas domínio sobre o seu próprio arbítrio, e isto bem-firmado no seu ânimo, para conservar virgem a sua filha, bem fará.
38 so that both he who is giving in marriage does well, and he who is not giving in marriage does better.
38 E, assim, quem casa a sua filha virgem faz bem; quem não a casa faz melhor.
39 A wife has been bound by law as long time as her husband may live, and if her husband may sleep, she is free to be married to whom she will -- only in the Lord;
39 A mulher está ligada enquanto vive o marido; contudo, se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, mas somente no Senhor.
40 and she is happier if she may so remain -- according to my judgment; and I think I also have the Spirit of God.
40 Todavia, será mais feliz se permanecer viúva, segundo a minha opinião; e penso que também eu tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.