Salmos 81

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
2 Take a psalm, and strike the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
2 Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
3 Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
3 Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
4 Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
5 Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
6 Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7 Thou didst call in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
7 Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
8 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me;
8 Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
9 não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
10 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
11 Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
12 So I gave them up to their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
12 Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
13 O that my people had hearkened to me, and Israel had walked in my ways!
13 Oxalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
14 Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
15 Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.
16 E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.