Salmos 80

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.