Salmos 80

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs BKJ

Sair da comparação
1 To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.