Salmos 7

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy:)
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay my honour in the dust. Selah.
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 So shall the congregation of the people surround thee: for their sakes therefore return thou on high.
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 O let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 My defence is from God, who saveth the upright in heart.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 He made a pit, and dug it, and hath fallen into the ditch which he made.
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon the crown of his head.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.