Salmos 55

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 My heart is greatly pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 And I said, O that I had wings like a dove! for then I would fly away, and be at rest.
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Lo, then I would wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Day and night they go about her upon her walls: mischief also and sorrow are in her midst.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Wickedness is in her midst: deceit and guile depart not from her streets.
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that magnified himself against me; then I would have hid myself from him:
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 But it was thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Let death seize upon them, and let them go down alive into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never allow the righteous to be moved.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.