Salmos 55

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 My heart is greatly pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 And I said, O that I had wings like a dove! for then I would fly away, and be at rest.
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 Lo, then I would wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 Day and night they go about her upon her walls: mischief also and sorrow are in her midst.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 Wickedness is in her midst: deceit and guile depart not from her streets.
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that magnified himself against me; then I would have hid myself from him:
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 But it was thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Let death seize upon them, and let them go down alive into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never allow the righteous to be moved.
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.