Salmos 55
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ARC
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 My heart is greatly pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 And I said, O that I had wings like a dove! for then I would fly away, and be at rest.
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Lo, then I would wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Day and night they go about her upon her walls: mischief also and sorrow are in her midst.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Wickedness is in her midst: deceit and guile depart not from her streets.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that magnified himself against me; then I would have hid myself from him:
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 But it was thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Let death seize upon them, and let them go down alive into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never allow the righteous to be moved.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.